Примеры употребления "шпионской" в русском

<>
Убийство в разгар шпионской игры когда никто не знает, что происходит? A murder in the middle of a spy game where nobody knows what's going on?
Обвиняемые не занимались никакой шпионской деятельностью. The accused had carried out no espionage activities whatsoever.
Но русским не следует надувать губы из-за разоблачения агентами ФБР их шпионской миссии. But Russians shouldn’t pout about the FBI exposing this spy mission.
Представители ЦРУ и дирекции Национальной разведки отказались комментировать масштабы и характер шпионской деятельности против России. Barrett and a spokesman for the CIA declined to comment on the scope or nature of espionage activities against Russia.
Замороженные ресурсы. Новый фронт шпионской войны пролегает в наименее заселенной части планеты Земля — в Арктике. Frozen Assets: Inside the Spy War for Control of the Arctic
Самой успешной операцией советской разведки стала работа по созданию шпионской сети, помогшей ускорить создание атомной бомбы в СССР. The most successful Soviet action of espionage was accelerating the development of an atomic bomb by creating a spy ring.
Некоторые назвали кибервойной то, что в реальности может оказаться всего лишь шпионской операцией - очевидно, довольно неуклюжей. Some people have called a cyberwar what may actually be just a spy operation - and obviously, a quite mishandled one.
И если да, то как это отразится на вашем стремлении построить отношения с лидером, которого обвиняют в совершении шпионской деятельности против США? And if you do, how will that color your attempts to build a relationship with a leader who has been accused of committing an act of espionage against the United States?
Выгнанная из Америки в 2010 году за причастность к русской шпионской сети Анна Чапман уже сделала тебе предложение в «Твиттере». Anna Chapman, expelled from the United States as part of a Russian spy ring in 2010, has already proposed to you via Twitter.
Во время встречи с россиянами Трамп начал обсуждать аспекты той угрозы, о которой США стало известно исключительно благодаря шпионской деятельности их ключевого партнера. Trump went on to discuss aspects of the threat that the United States learned only through the espionage capabilities of a key partner.
Захарова опровергла сообщения американских СМИ о том, что агенты спецслужб США обнаружили там следы демонтированных антенн, вывезенных компьютеров и прочей шпионской аппаратуры. She dismissed U.S. media reports that American agents had discovered traces of dismantled antennas, computers and other spy equipment at the compounds.
Хотя эскалация шпионской деятельности и скрыта от внимания общественности, она является частью более масштабного возобновления конфликта и соперничества между США и Россией после двух лет затишья. Though hidden from public view, the escalation in espionage activity is part of a broader renewal of conflict and competition between the United States and Russia after a two-decade lull.
В 1995 году чешский суд отклонил её жалобу на то, «что разглашение сведений о её шпионской деятельности вредит её бизнесу в Праге». In 1995 a Czech court rejected her complaint “that publicizing information about her spy activity is damaging her business in Prague.”
Согласно нормам ведения шпионской деятельности, правительствам — и даже отдельным агентствам — предоставляется право контроля над тем, как можно распространять собранную ими информацию и нужно ли ее распространять вообще. Under the rules of espionage, governments — and even individual agencies — are given significant control over whether and how the information they gather is disseminated, even after it has been shared.
Если бы это писал я, то убийство бы не имело ничего общего со шпионской игрой, разве что, она дала возможность убийце действовать. If I was writing this, the murder would have nothing to do with the spy game except that it gave the killer an opportunity to act.
Как сообщили информационные издания, федеральная прокуратура рассматривает возможность выдвижения обвинений против членов WikiLeaks, в том числе обвинений в заговоре, краже государственной собственности и нарушении Закона о шпионской деятельности. News organizations reported that federal prosecutors are weighing whether to bring charges against members of WikiLeaks, possibly including conspiracy, theft of government property and violating the Espionage Act.
Эти возражения были отвергнуты, и Райс представила план Обаме, призвав его к захвату обоих российских комплексов и высылке 35 россиян, подозреваемых в шпионской деятельности. The objections were dismissed, and Rice submitted a plan to Obama calling for the seizure of both Russian facilities and the expulsion of 35 suspected spies.
Россия всегда была грозным противником в киберпространстве, но в последние два года «масштабы ее шпионской деятельности против Запада увеличились тысячекратно», считает Альперович, который также является старшим научным сотрудником Атлантического Совета. Russia has always been a formidable foe in cyberspace, but in the past two years, “there’s been a thousand-fold increase in its espionage campaign against the West,” said Alperovitch, who is also a senior fellow at the Atlantic Council.
Что общего между недавней шпионской драмой, визитом госсекретаря Хиллари Клинтон в Польшу и Грузию и теплым приемом, оказанным президентом Обамой израильскому премьер-министру Биньямину Нетаньяху? What does the recent U.S.-Russian spy drama have in common with Secretary of State Hillary Clinton’s travels to Poland and Georgia and President Obama’s warm reception for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu?
Это подтверждается деятельностью этой организации против Кубы, поскольку она включает материальную поддержку групп, незаконно действующих в моей стране на службе иностранной державы, а также организацию и финансирование шпионской деятельности против Кубы. Its activities against Cuba provide ample proof of this, since such activities range from material support for groups operating illegally in my country in the service of a foreign Power to the organization and funding of espionage activities against Cuba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!