Примеры употребления "engage" в английском с переводом "взаимодействовать"

<>
Should the West still engage with Azerbaijan? Следует ли Западу взаимодействовать с Азербайджаном?
Learn how to engage your audience with Canvas. Узнайте, как побудить аудиторию взаимодействовать с Холстом.
Macron will obviously try to engage with Putin’s government. Макрон, видимо, будет пытаться взаимодействовать с правительством Путина.
Engagement: Get more people to engage with your business on Facebook. Вовлеченность. Побудите больше людей взаимодействовать с вашей компанией на Facebook.
Notify people up front before allowing them to engage with paid content. Не позволяйте людям взаимодействовать с платными материалами, не предупредив их о необходимости внесения платы.
Get more people to see and engage with your post or Page. Побудите людей просматривать ваши публикации или Страницу и взаимодействовать с ними.
Stories are automatically sorted chronologically, to help reflect how people engage with your content. Истории автоматически располагаются в хронологическом порядке, чтобы было видно, как люди взаимодействуют с вашими материалами.
If Germany is serious about making the single currency work, it should engage constructively with Macron. Если Германия действительно заинтересована в нормальной работе единой валюты, ей придётся конструктивно взаимодействовать с Макроном.
Please note that by “engage with” I absolutely do not intend to say “become friends with.” Прошу заметить, что, когда я говорю «взаимодействовать», это не значит «дружить».
“Since Yalta, we have a long list of times we’ve tried to engage positively with Russia. «Начиная с Ялты, у нас есть длинный список случаев, когда мы пытались позитивно взаимодействовать с Россией.
However, if they fail to engage in the next day, they will then be removed from it. Но если он не будет взаимодействовать на следующий день, то будет удален из аудитории.
Washington should engage North Korea over its nuclear program — in fact, bilateral talks are planned later this year. Вашингтон должен взаимодействовать с Северной Кореей по поводу ее ядерной программы – и действительно, двусторонние переговоры запланированы на конец этого года.
They should, of course, continue to engage with the outside world and strengthen their strategic relationships and alliances. Безусловно, они должны продолжать взаимодействовать с внешним миром и укреплять свои стратегические отношения и союзы.
How do the White House and the State Department plan to reach them and to engage with their leaders? Как Белый дом и Госдепартамент намерены вступать с ними в контакт и взаимодействовать с их лидерами?
A Page lets you engage with people on Facebook and offers tools to help you manage and track engagement. Страница позволяет взаимодействовать с пользователями сайта Facebook и содержит инструменты, которые помогают управлять взаимодействием и отслеживать активность.
President Obama has to engage personally, both with the Russians and the Senate, if he wants to overcome them. Обаме необходимо лично взаимодействовать как с российским руководством, так и с Сенатом, если он хочет добиться своего.
Pro-Europeans need to engage with the sources of discontent and rethink the forms used to express the European ideal. Про-европейцы должны взаимодействовать с источниками недовольства и переосмыслить формы, используемые для выражения Европейского идеала.
This is not to say that the US should not engage or collaborate with governments that operate on different principles. Это не означает, что США не должны взаимодействовать или сотрудничать с правительствами, действующими на основе иных принципов.
By focusing only on people who engage with ads, you'll only be reaching a small fraction of your potential customers. Сфокусировав внимание на людях, которые взаимодействуют с рекламой, вы охватите только небольшую часть потенциальных клиентов.
Engage your audience: Involve your audience in your videos and encourage comments and interact with your viewers as part of the content. Взаимодействуйте с аудиторией. Обращайтесь к зрителям напрямую в своих видео, предлагайте им комментировать и оценивать ваши ролики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!