Примеры употребления "energy mobilization board" в английском

<>
In approving the UNICEF resource mobilization strategy in 1999, the Executive Board stressed the importance of increasing regular resources and making them more assured and predictable, and this continues to be the case today. Утверждая стратегию мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ в 1999 году, Исполнительный совет подчеркнул тогда важность наращивания объема регулярных ресурсов и обеспечения их поступления на более гарантированной и предсказуемой основе, что не потеряло своей актуальности и сегодня.
The present document responds to the mandate in decision IDB.25/Dec.5, in which the Director-General is requested to maintain a continuous dialogue with Member States in order to actively sustain the common resource mobilization effort and to report on the progress made to the Board at its twenty-ninth session. Настоящий документ подготовлен в соответ-ствии с мандатом, предусмотренным в реше-нии IDB.25/Dec.5, в котором Совет по промышлен-ному развитию просил Генерального директора под-держивать постоянный диалог с государствами-чле-нами в целях активного осуществления непрерывных усилий по мобилизации общих ресурсов и пред-ставить Совету на его двадцать девятой сессии доклад о ходе работы в этой области.
The present document responds to the mandate provided by decision IDB.25/Dec.5, in which the Director-General is requested to maintain a continuous dialogue with Member States in order to actively sustain the common resource mobilization effort and to reports on the progress made to the Board at its thirty-second session. Настоящий документ подготовлен в соответствии с мандатом, предусмотренным в решении IDB.24/Dec.5, в котором Совет по промышленному развитию просил Генерального директора поддерживать постоянный диалог с государствами-членами в целях активного осуществления непрерывных усилий по мобилизации общих ресурсов и представлять доклады о ходе работы в этой области.
The Ambassador believes that the SPECA countries should continue focusing on energy, water, transport, border crossing and investment mobilization, but possibilities and benefits of cooperation in other areas should be also explored. По мнению посла, страны- участницы СПЕКА должны по-прежнему сосредоточивать внимание на энергетике, водном хозяйстве, транспорте, режиме пересечения границ и мобилизации инвестиционных средств, хотя следует также изучить возможности и выгоды сотрудничества в других областях.
UNFPA is undertaking resource mobilization efforts, both at national and international levels, to increase its funding and expand its funding base, and the Fund counts on the Executive Board to further increase its financial contributions. ЮНФПА осуществляет деятельность по мобилизации ресурсов как на национальном, так и международном уровнях для увеличения своих финансовых ресурсов и расширения своей финансовой базы, и Фонд рассчитывает на Исполнительный совет для последующего увеличения своих финансовых взносов.
The Indonesian Nuclear Energy Board (BAPETEN) conducts monitoring/control on the issuance of regulations and permits, carries out inspections, and implements procedure on the nuclear material inventory accounting system. Индонезийский совет по атомной энергетике (BAPETEN) ведет мониторинг/контроль за изданием регламентов и выдачей разрешений, проводит инспекции и осуществляет процедуру, сопряженную с системой отчетности о запасах ядерных материалов.
The activities of manufacturing, trading, producing, processing, purchasing, owning, using, transporting, transferring, handling, selling, storing, importing or exporting, as well as possessing or disposing radioactive and nuclear materials in Malaysia, are under the supervision of the Atomic Energy Licensing Board, Malaysia (AELB) and are regulated under the following legislation: Деятельность в области изготовления, торговли, производства, обработки, закупки, владения, использования, транспортировки, передачи, обращения, продажи, хранения, ввоза или вывоза, а также переработки или захоронения радиоактивных и ядерных материалов в Малайзии осуществляется под надзором Комиссии по атомной энергетике Малайзии (КАЭ) и регулируется следующими законодательными актами:
Without cleaner and cheaper energy across the board, we will not be able to meet our broader environmental and climate goals. Без более чистой и дешевой энергии для всех направлений мы не сможем достичь наших более глобальных целей в области экологии и климата.
All this would have little significance outside Armenia if ENA weren't fully owned by Inter RAO UES, a large Russian energy company whose board chairman is Igor Sechin, a close friend of President Vladimir Putin and chief executive of state oil giant Rosneft. Все это имело бы мало значения за пределами Армении, если бы ЭСА не принадлежали полностью Интер РАО ЕЭС, крупной российской энергетической компании, председателем совета директоров которой является Игорь Сечин, близкий друг президента Владимира Путина и глава государственного нефтяного гиганта «Роснефть».
The Energy Security Forum Board and individual members will ensure that invitations to the Summit are sent to the top politicians and leading executives of Azerbaijan, Kazakhstan, Russian Federation, Turkmenistan, Uzbekistan and perhaps some other selected countries. Совет Форума по энергетической безопасности и его отдельные члены обеспечат, чтобы приглашения для участия во Встрече на высшем уровне были направлены высшим политическим руководителям и должностным лицам Азербайджана, Казахстана, Российской Федерации, Туркменистана, Узбекистана и, возможно, некоторых других стран.
Mohammad El-Baradei, the director general of the International Atomic Energy Agency (IAEA), is pressing the agency's board of governors to make one last effort to find a diplomatic solution to Iran's nuclear ambitions before sending the case to the United Nations Security Council for possible sanctions. Мухаммед Эль-Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), оказывает давление на совет управляющих Агентства, чтобы они приложили последние усилия в поисках дипломатического решения ядерных амбиций Ирана, прежде чем отправлять это дело на рассмотрение в Совет Безопасности ООН, который может ввести против Ирана санкции.
Earlier in the month, Ihor Prokopchuk, Ukraine’s ambassador to the International Atomic Energy Agency, circulated a letter to the organization’s board of governors warning that an invasion could bring a “threat of radiation contamination on the territory of Ukraine and the territory of neighboring states.” Ранее в этом месяце Игорь Прокопчук, посол Украины в Международном агентстве по атомной энергии, распространил письмо к Совету управляющих организации, в котором предупреждал, что вторжение может привнести «угрозу радиационного загрязнения на территории Украины и соседних государств».
The global energy challenge had been debated by the Chief Executives Board (CEB) at its retreat in November 2008, and UNIDO, on behalf of UN-Energy, had contributed the key paper. Глобальная энергетическая проблематика обсуждалась Координационным советом руко-водителей (КСР) в их уединенном формате в ноябре 2008 года, при этом ЮНИДО от имени " ООН-Энергетика " представила основной доклад.
To the contrary, International Atomic Energy Agency (IAEA) Director General ElBaradei's report to the Council and to the IAEA Board of Governors on 23 May confirms that Iran has failed to suspend its uranium-enrichment- and heavy-water-related activities and to cooperate fully with the IAEA in its ongoing investigation. Напротив, доклад Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) эль-Барадея Совету и Совету управляющих МАГАТЭ 23 мая подтверждает, что Иран не прекратил свою деятельность по обогащению урана — и работы в связи с тяжелой водой — и не сотрудничает с МАГАТЭ в проводимом им сейчас расследовании.
A new report released today by the World Economic Forum illuminates how the energy industry is already dealing with these diverging pressures. (Full disclosure: I am on the advisory board, although not responsible for the content of the report.) В новом докладе, опубликованном сегодня организаторами Международного экономического форума, показано, как в энергетическом секторе уже решаются эти совершенно противоположные проблемы (раскрою секрет — я являюсь членом экспертного совета, хотя за содержание доклада не отвечаю).
According to a press report14 in July 2002, Harken Energy Corporation set up a subsidiary in the Cayman Islands, while the current United States President was on its board of directors. Согласно появившимся в июле 2002 года сообщениям в печати14, корпорация «Харкен энерджи корпорейшн» создала на Каймановых островах свое дочернее предприятие, при этом одним из членов ее совета директоров являлся нынешний президент Соединенных Штатов.
Calls upon those States that have not yet done so to conclude full-scope safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency and to conclude additional protocols to their safeguards agreement on the basis of the Model Protocol approved by the Board of Governors of the Agency on 15 May 1997; призывает те государства, которые еще не сделали этого, заключить с Международным агентством по атомной энергии полномасштабные соглашения о гарантиях и подписать дополнительные протоколы к своим соглашениям о гарантиях, руководствуясь Типовым протоколом, утвержденным Советом управляющих Агентства 15 мая 1997 года;
Noting that environment and energy had attracted the largest share of funding, while poverty reduction through productive activities had received the least, the Group wished to remind the Board that the core of UNIDO's work remained the reduction of poverty through productive activities, especially in the context of the global food crisis, rising prices and worldwide financial difficulties. Отмечая, что на долю окружающей среды и энергетики пришлась большая часть финансирова-ния, а на борьбу с нищетой на основе производст-венной деятельности меньшая часть, Группа на-поминает Совету, что краеугольным камнем дея-тельности ЮНИДО остается снижение уровня нищеты на основе производственной деятельности, особенно в условиях глобального продовольствен-ного кризиса, роста цен и финансовых трудностей во всем мире.
Mr. RAUF (International Atomic Energy Agency) pointed out that, while the Agency was not a party to the NPT, and hence could not comment on issues relating to the review or interpretation of the Treaty, it was a party to safeguards agreements, by virtue of which its Board of Governors was called upon to reach conclusions as to their implementation. Г-н РАУФ (Международное агентство по атомной энергии) отмечает, что, хотя Агентство не является участником ДНЯО и поэтому не может высказывать замечаний по проблемам, касающимся рассмотрения действия или толкования Договора, оно является участником гарантийных соглашений, в силу которых его Совету управляющих надлежит делать выводы в связи с их осуществлением.
The Panel of External Auditors of the United Nations, the Specialized Agencies and the International Atomic Energy Agency has pointed out that this clause constitutes a violation of the provisions of Article XII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations on external audit, and in particular, financial regulation 12.6, which provides that the Board of Auditors shall be solely responsible for the conduct of audits (single audit principle). Группа внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии указала, что это положение представляет собой нарушение статьи XII Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, касающейся внешней ревизии, и, в частности, финансового положения 12.6, которое предусматривает, что Комиссия ревизоров несет исключительную ответственность за проведение ревизий (принцип единой ревизии).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!