Примеры употребления "ends" в английском с переводом "оканчиваться"

<>
Any Priory story ends in bloodshed. Любая история Приората оканчивается кровопролитием.
That fixed behavior - which is rigid and stereotyped and ends up with a meal - changes. Фиксированное поведение - стереотипное и жесткое, обычно оканчивающееся трапезой - это поведение меняется.
Brazil is preparing partially for the day when the current period of great international liquidity ends. Бразилия действительно частично готовится к тому дню, когда сегодняшний период высокой международной ликвидности окончится.
Hamas has made clear its intention to appoint as president the Palestinian parliament speaker - a Hamas member now in an Israeli prison - once Abbas's presidency officially ends on January 9. Хамас чётко заявил о своём намерении назначить следующим президентом председателя палестинского парламента (члена Хамаса, находящегося сейчас в израильской тюрьме), как только 9 января окончится официальный срок полномочий Аббаса.
This is not a man who seems inclined to wait patiently until Medvedev's second term ends in 2018 before moving to reverse what he clearly sees as dangerous deviations from Putinism. Он – не тот человек, который станет терпеливо ждать, пока в 2018 году не окончится второй президентский срок Медведева, чтобы начать борьбу с тем, что он считает опасными отклонениями от путинизма.
Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi’s mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses. Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента: это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах.
His political career has ended. Его политическая карьера окончилась.
Because the movie still not end. Потому что кино еще не окончено.
And now his watch is ended. И теперь его дозор окончен.
The argument ended in a fight. Спор окончился дракой.
The game ended at nine o'clock. Игра окончилась в девять часов.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
The meeting ended at three in the afternoon. Встреча окончилась в три после полудня.
That's not the end of the pool game. На этом игра в бильярд не окончена.
Finds all records that do not end with t. Находит все записи, которые не оканчиваются буквой "т".
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался.
The first two growth models invariably come to a bad end. Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
The game ended in a draw with a score 6-6. Игра окончилась ничьёй со счётом 6:6.
We may regret that Milosevic's own trial ended without a conclusion. Мы можем сожалеть о том, что процесс над самим Милошевичем окончился без определения суда.
Whether the current episode will end in tears also depends on fiscal policy. Окончится ли текущий эпизод слезами, также зависит от налогово-бюджетной политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!