Примеры употребления "ended" в английском с переводом "оканчиваться"

<>
His political career has ended. Его политическая карьера окончилась.
And now his watch is ended. И теперь его дозор окончен.
The argument ended in a fight. Спор окончился дракой.
The game ended at nine o'clock. Игра окончилась в девять часов.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
The meeting ended at three in the afternoon. Встреча окончилась в три после полудня.
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался.
The game ended in a draw with a score 6-6. Игра окончилась ничьёй со счётом 6:6.
We may regret that Milosevic's own trial ended without a conclusion. Мы можем сожалеть о том, что процесс над самим Милошевичем окончился без определения суда.
My freelance job ended. And I had to get a full-time job to pay the bills. Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета.
When the Cold War ended, it seemed clever to say that this was "the end of History." Когда окончилась холодная война, казалось умным назвать это "концом истории".
But none of the reserves could be exploited until 1988, when Chad's protracted civil war finally ended. Но ни одно из месторождений нельзя было эксплуатировать до 1988, пока в Чаде, наконец, не окончилась затяжная гражданская война.
Indeed, Pushkin's friendship with Adam Mickiewicz ended in acrimony over the 1830 Polish insurrection against Tsarist rule. Кстати, дружба Пушкина и Адама Мицкевича окончилась язвительностью первого по поводу польского восстания 1830 г. против царского режима.
In the past, episodes of dirt-cheap money and commodity prices on steroids ended badly for Latin America. В прошлом эпизоды непомерно дешёвых кредитов, а также товарных цен на стероидах плохо оканчивались для Латинской Америки.
The end of the twentieth century, in financial misery, much as the nineteenth century ended in warfare in 1914? Конец XX века, в финансовой нищете, подобно тому, как XIX век окончился войной в 1914 году?
The ongoing military operations in the region and lack of security indicate that the conflict has not truly ended. Продолжающиеся военные операции в регионе и отсутствие безопасности свидетельствуют о том, что конфликт в действительности не окончен.
When one war ended, arms brokers gathered up the AKs and sold them to fighters in the next hot spot. Когда одна война оканчивалась, оружейные посредники собирали автоматы и перепродавали их в следующей горячей точке.
The Berlin Wall fell two decades ago, leading to a brief moment in which many people believed that history had ended. Берлинская стена пала два десятилетия назад, и наступил короткий момент, когда все решили, что история окончена.
But there is no country in which attempts to draw political conclusions from these popular sentiments have not ended in disaster. Но не существует ни одной страны, в которой попытки вывести политические заключения из подобных настроений в обществе не оканчивались катастрофой.
Of course, the vote ended up being about 85 to 18, so there was no real danger to our democratic processes. Естественно, голосование окончилось со счетом примерно 85 против 18, и наши демократические механизмы не пострадали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!