Примеры употребления "encounters" в английском с переводом "сталкиваться"

<>
Here one encounters less collective hope and less individual fear. Здесь люди все реже сталкиваются с коллективной надеждой и постоянно уменьшаются их индивидуальные опасения.
Traveling through gas the torpedo encounters much less drag, allowing it to move at speeds of up 200 knots. Продвигаясь в газовой среде, торпеда сталкивается со значительно меньшим сопротивлением, что позволяет ей набрать скорость до 200 узлов.
Yet there is still hope that Putin encounters a sufficiently negative reaction that he changes his stance on WTO accession. И все же еще есть надежда на то, что Путин столкнется с достаточно отрицательной реакцией, чтобы изменить свою позицию по вступлению в ВТО.
In Washington Irving’s classic American short story Rip Van Winkle, the title hero encounters a strange band of Englishmen drinking and bowling in the woods. В классическом американском рассказе Вашингтона Ивринга Рип Ван Винкль (Rip Van Winkle) главный герой сталкивается со странной компанией англичан, пьющих и играющих в шары в лесу.
Much will depend on the opposition (Democrats and Republicans alike) that Trump encounters in the US Congress, and on pushback from the majority of Americans who did not vote for him. Многое будет зависеть от оппозиции (как демократов, так и республиканцев), с которой Трамп столкнется в Конгрессе США, а также от сдерживающего влияния большинства американцев, не голосовавших за него.
When the computer encounters the phrase “killed the bill,” it would deduce that “bill” can only be a proposed law submitted to a legislature, and that “kill” could mean only “stop.” Когда компьютер сталкивается с фразой "killed the bill" [забаллотировать законопроект], он решит, что "bill" [законопроект] может быть только предложенным законопроектом, который был представлен на рассмотрение законодательному органу, и что "kill" [убить] может означать только "провалить".
But they are certain to resurface and grow as memories of September 11th attacks fade and the effort to stamp out terrorism encounters new difficulties, setbacks and dilemmas and possibly requires risky military operations elsewhere. Однако они обязательно появятся вновь, и будут расти по мере того, как события 11-го сентября будут уходить все дальше и дальше в прошлое, а усилия по искоренению терроризма сталкиваться с новыми и новыми трудностями, неудачами, дилеммами и, возможно, необходимостью рискованных военных операций где-нибудь еще.
As the foreign population encounters more difficulties than Swiss nationals in the field of education, training and employment, Morocco wished that Switzerland reinforce its action in these areas and that it examine the possibility of ratifying the ICRMW. Поскольку иностранное население сталкивается с бо ? льшим числом трудностей, чем швейцарские граждане, в области образования, профессиональной подготовки и занятости, Марокко высказало пожелание, чтобы Швейцария активизировала свою деятельность в этих областях и рассмотрела возможность ратификации МКПТМ.
While their work encounters great resistance from traditionalist and fundamentalist circles (whose views are widely covered in mainstream Muslim and Western media), these contemporary reformers - and the questions they have raised - have had a big impact on a rising generation of Muslim intellectuals around the world. В то время как их работа сталкивается с большим сопротивлением со стороны традиционалистских и фундаменталистских кругов (чьи представления широко освещены в основных мусульманских и западных СМИ), эти современные реформаторы и вопросы, которые они затронули, оказали большое воздействие на подрастающее поколение мусульманской интеллигенции во всем мире.
Pursuing either approach would encounter challenges. На любом из этих путей стороны столкнутся с серьезными препятствиями.
You encountered Hooper in the mission bay. Вы столкнулись с Хупером в отсеке со снаряжением.
Consumers already encounter AI on a daily basis. Потребители уже сталкиваются с ИИ, причём ежедневно.
Here are the most common issues people encounter: Чаще всего люди сталкиваются со следующими проблемами:
To be sure, we will encounter huge obstacles. Мы, без сомнений, столкнемся с огромными препятствиями.
If you encounter this problem, please repair Office. Если вы с ней столкнулись, восстановите Office.
In auburn, you're unlikely to encounter one. В Оберне вы вряд ли столкнетесь хотя бы с одной.
I have encountered many personal and professional difficulties. Я столкнулась со множеством личных и профессиональных трудностей.
You may encounter unexpected obstacles - force fields, encryption codes. Вы можете столкнуться с непредвиденными препятствиями - силовые поля, коды шифрации.
As it happened I never encountered any significant problems. После этого я никогда не сталкивался ни с какими серьезными проблемами.
But that doesn’t mean they don’t encounter them. Но это не значит, что они с этим словами не сталкиваются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!