Примеры употребления "electoral" в английском с переводом на русский

<>
Understanding America’s Electoral College Что собой представляет американская Коллегия выборщиков
Why not innovate, then, by bringing the world and its issues into your electoral campaign? Так почему бы не внести некоторые перемены, и сделать мир и его проблемы частью вашей предвыборной кампании?
Assessment: the electoral roll issue Оценка: вопрос списков избирателей
It's since been deployed in Mexico to track electoral fraud. Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах.
The candidate who crosses the threshold of 270 electoral votes wins the presidency. Кандидат, набравший более 270 голосов выборщиков, становится президентом.
Even allowing for widespread electoral fraud (which would hardly endear him to Brussels), Yanukovych would still struggle to win a majority. Даже с учетом потенциальных масштабных фальсификаций выборов (которые Брюссель едва ли одобрит), Януковичу все равно придётся бороться за большинство голосов.
The Kremlin’s electoral commission decides what parties and which candidates can run for office. Кремлевский Избирком решает, какие партии и какие кандидаты будут избираться на должности.
After a hard-fought electoral battle, Chile has a new president. После напряженной предвыборной борьбы в Чили появился новый Президент.
The incumbents would monitor and report on instances of human rights violations during the electoral process, ensure the effective handling of cases reported, especially with regard to freedom of expression, freedom of assembly and freedom of association, follow up with authorities and identify remedial measures for abuses. Сотрудники на этих должностях будут отслеживать нарушения прав человека в ходе проведения выборов и сообщать о них, добиваться эффективного рассмотрения случаев таких нарушений, особенно в том, что касается свободы самовыражения, свободы собраний и свободы объединений, контролировать исполнение принимаемых властями мер и определять меры по исправлению допущенных злоупотреблений.
And they gave us the Electoral College. Они же дали нам и Коллегию выборщиков.
The support of the majority of humanity can be an essential argument in your electoral campaign. Поддержка большей части человечества может стать важнейшим аргументом вашей предвыборной кампании.
To maintain, organize, manage and monitor the civil and electoral register; составлять, вести, проверять и контролировать реестры актов гражданского состояния и списки избирателей;
President Daniel Ortega is seeking to remain in office more or less perpetually, and seems ready to perpetrate every type of stratagem, from electoral fraud to dissolving Congress and the judiciary, in order to achieve his aims. Президент Даниэль Ортега стремится более или менее оставаться у власти, и, кажется, для достижения своей цели он готов пойти на любую хитрость, от мошенничества на выборах, до роспуска конгресса и судебной системы.
In almost every state, a candidate who wins 50.1% of the popular vote is awarded 100% of its electoral votes. Почти в каждом штате кандидат, за которого проголосовало 50,1% населения, получает 100% голосов выборщиков штата.
As in 1979, millions of Iranians have taken to the streets, this time to protest electoral fraud in the presidential vote last June. Как и в 1979 году, миллионы иранцев вышли на улицу, на этот раз протестуя против фальсификации результатов президентских выборов, прошедших в июне.
Here in the US, we call it the Electoral College. А здесь, в США, мы называем это коллегией выборщиков.
His leadership will be sorely tested in the electoral campaign, and also in his presidency should he triumph. Его лидерство будет проверено в предвыборной кампании, и также в его президентстве, в случае победы.
Venezuela's overall population has grown 14% over the past 13 years, but electoral rolls have jumped 53%; общая численность населения в Венесуэле выросла на 14% за последние 13 лет, но списки избирателей выросли на 53%;
The same delegations, however, try to avoid any reference to the violations of human rights committed, for example, in the prisons of some countries of the third world, or ignore electoral fraud when such violations are committed by a major ally. Однако те же самые делегации пытаются не упоминать о нарушениях прав человека, совершаемых, например, в тюрьмах в ряде стран третьего мира, или игнорируют мошенничество на выборах, если такие действия совершаются одним из важных союзников.
The fact that Trump lost the popular vote by more than two million could re-energize efforts to reform the Electoral College – efforts that already have resulted in the necessary legislation in states representing 61% of the required votes. Тот факт, что Трамп проиграл более двух миллионов голосов избирателей, может вновь активизировать усилия по реформированию Выборщиков – усилия, которые уже привели к соответствующему законодательству в штатах, представляющих 61% требуемых голосов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!