Примеры употребления "effective value" в английском

<>
If you change the requested ship date to a date that is earlier than the Effective date value on the sales agreement line, you must remove the link to the sales agreement line before you can save the changed ship date. При изменении запрошенной даты отгрузки до даты, которая является более ранней, чем значение Действует с в строке договора продажи, следует удалить ссылку на строку договора продажи, прежде чем вы можете сохранить дату отгрузки измененную.
If you change the delivery date to a date that is earlier than the Effective date value on the purchase agreement line, you must remove the link to the purchase agreement line before you can save the changed delivery date. При изменении даты доставки на дату, более раннюю чем Действует с в строке договора покупки, перед сохранением измененной даты необходимо удалить ссылку на строку договора покупки
If this means that the debt-to-GDP ratio will be higher than 120% in 2020, we devise smart ways to rationalize, re-profile, or restructure the debt – keeping in mind the aim of maximizing the effective present value that will be returned to Greece’s creditors. Если это означает, что соотношение долга к ВВП будет выше 120% в 2020 году, мы найдем подходящие пути рационализации, перепрофилирования или реструктуризации этого долга, помня о целях максимизации эффективной приведенной стоимости, которая будет возвращена кредиторам Греции.
Due to the heterogeneous economic, political and institutional landscape of the UNECE region, one of the basic requirements of the Working Party to be effective and provide a value added lies in its capability to address the different needs of its “clients”, UNECE member Governments as well as NGOs and industry groups. В силу разнородного экономического, политического и институционального ландшафта региона ЕЭК ООН одно из основных требований в отношении эффективности Рабочей группы и ее возможностей приносить пользу зависит от ее способности удовлетворять разные потребности " клиентов "- правительств стран- членов ЕЭК ООН, а также НПО и отраслевых групп.
“Deeply concerned that, in spite of the recent increase in some commodity prices, the fundamental causes underlying the declining price trend have not been addressed, and that supply capacity problems and difficulties with effective participation in value chains also prevent many developing countries from obtaining full benefits from the current positive conditions, будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на недавнее повышение цен на некоторые сырьевые товары, глубинные причины тенденции падения цен не устранены и что проблемы с возможностями сбыта и сложности с эффективным участием в производственно-сбытовых сетях также не позволяют многим развивающимся странам в полной мере воспользоваться нынешними благоприятными условиями,
These coverage estimates therefore represent an upper limit of the coverage with prompt, effective treatment, and the true value is probably much lower. Таким образом, эти оценки представляют лишь верхний показатель охвата оперативным и эффективным лечением, причем истинные показатели, по-видимому, значительно ниже.
To have effective partnerships with long-term value requires up-front investment of time and resources in building the partnership and regular reviews to assess whether the partnership is truly equitable, transparent and mutually beneficial. Для обеспечения эффективности механизмов партнерства в долгосрочном плане необходимы затраты времени и ресурсов на начальном этапе создания механизма партнерства, а также для проведения регулярных обзоров с целью оценки того, является ли данное партнерство подлинно справедливым, транспарентным и взаимовыгодным.
Her delegation had therefore voted against draft resolution A/C.4/60/L.13 because, in its view, the activities of the Special Committee, which duplicated the work of other more appropriate and effective mechanisms, added nothing of value. Вследствие этого ее делегация голосовала против проекта резолюции A/C.4/60/L.13, поскольку, по ее мнению, деятельность Специального комитета, который дублирует работу других более подходящих и эффективных механизмов, не добавляет ничего ценного.
The review indicated that the CCH had not been as effective as envisaged and added little value, given the emergence of other more dynamic and practical coordination mechanisms, which include a wider range of agencies. Результаты обзора показали, что деятельность Координационного комитета менее эффективна и имеет меньшую значимость, чем это предполагалось, ввиду появления других более динамичных и практических координационных механизмов, которые включают широкий круг учреждений.
The UNCITRAL Legislative Guide notes that an essential objective of an effective insolvency law is protecting the value of the insolvency estate against diminution by the actions of the various parties to insolvency proceedings and facilitating administration of those proceedings in a fair and orderly manner. Как отмечается в Руководстве ЮНСИТРАЛ для законодательных органов, важнейшими целями эффективного законодательства о несостоятельности являются защита стоимости имущественной массы от сокращения в результате действий различных сторон производства по делу о несостоятельности и содействие организации такого производства на справедливой и упорядоченной основе.
The most effective use of bids is in bidding your true value for the view that you’re buying (much as you would with a click in Google Search). Эффективнее всего назначить ставку за истинное значение просмотра, который вы покупаете, (например, столько же, сколько вы бы заплатили за клик в Google Поиске).
Focusing on SMMEs and SMMIs, and helping them link up with the global economy, agro-industries and rural industrialization, and on regional industrial development, with effective participation in the regional and global value chain, can play an important role in poverty alleviation efforts. Ставка на развитие микро-, малых и средних предприятий и отраслей и оказание им содействия в деле подключения к функционированию глобальной экономики, на развитие агроиндустрии и индустриализацию сельских районов, а также на региональное промышленное развитие с эффективным участием в региональных и глобальных производственных сетях может сыграть важную роль в усилиях по борьбе с нищетой.
Focusing on small and medium-sized enterprises, and helping them link up with the global economy, agro-industries and rural industrialization, and on regional industrial development with effective participation in the regional and global value chain, can play an important role in poverty alleviation efforts. Ставка на развитие малых и средних предприятий и оказание им содействия в деле подключения к функционированию глобальной экономики, на развитие агроиндустрии и индустриализацию сельских районов, а также на региональное промышленное развитие с эффективным участием в региональных и глобальных производственных сетях может сыграть важную роль в усилиях по борьбе с нищетой.
For this reason, economists focus on the “nominal effective exchange rate,” which compares the rupee’s value to that of other currencies by weighing their share in trade. По этой причине экономисты обычно рассматривают «номинальный эффективный валютный курс», сравнивая курс рупии к другим валютам в соответствии с их долей в объёмах внешней торговли.
Maina Kiai, Chair of Kenya National Commission on Human Rights, acting as an expert, reviewed human rights and good governance approaches that are effective for fighting corruption, and emphasized the value of “bottom-up” and “demand driven” strategies where citizens themselves advocate for change and hold political elites accountable. Председатель кенийской Национальной комиссии по правам человека Маина Киаи, выступая в качестве эксперта, проанализировал подходы в области прав человека и благого управления, являющиеся наиболее эффективными в борьбе с коррупцией, и отметил важность стратегий низовых инициатив и стратегий, учитывающих общие потребности, когда сами граждане выступают за изменения и подотчетность политических элит.
The meeting proposed a comprehensive global initiative on commodities, identifying national and international policies and initiatives to address supply capacity limitations, ensure effective participation of commodity producers in the value chain, help them diversify their commodity production and export base and foster an international enabling environment. Участники совещания предложили всеобъемлющую глобальную инициативу в области сырьевых товаров, в которой намечаются национальные и международные меры и инициативы, призванные устранить ограничения в сфере предложения, обеспечить эффективное участие производителей сырьевых товаров в производственно-сырьевой цепочке, помочь им диверсифицировать свою производственную и экспортную базу и содействовать формированию благоприятных международных условий.
To ensure the system’s viability, the Treasury would control the total supply of fiscal money, using the effective interest rate to guarantee that the nominal value of the total supply never exceeds a percentage of national income, or of aggregate taxes, agreed by the legislature. Для обеспечения жизнеспособности этой системы казначейству придётся контролировать общий объём фискальной денежной массы, используя эффективные процентные ставки, гарантирующие, что номинальная стоимость данной денежной массы не превышает определённый процент национального дохода или суммы налоговых сборов, согласованный парламентом.
Two essential objectives of an effective insolvency law are, first, ensuring that the value of the insolvency estate is not diminished by the actions of various parties and, second, facilitating administration of the estate in a fair and orderly manner. Две основные цели разработки эффективного законодательства о несостоятельности заключаются, во-первых, в обеспечении того, чтобы стоимость имущественной массы не сокращалась в результате действий различных сторон, и, во-вторых, в содействии управлению этой имущественной массой на справедливой и упорядоченной основе.
Back then, pegging the renminbi to the dollar pushed down China's real effective exchange rate, because the dollar was losing value against other currencies, such as the euro, sterling, and yen. В то время привязывание юаня к доллару снизило реальный эффективный валютный курс Китая, потому что доллар терял свою стоимость по сравнению с другими валютами, такими как евро, фунт и йена.
Enhance the contribution of the industrial sector, in particular mining, minerals and metals, to the sustainable development of Africa by supporting the development of effective and transparent regulatory and management frameworks and value addition, broad-based participation, social and environmental responsibility and increased market access in order to create an attractive and conducive environment for investment; повышать вклад промышленности, в частности добычи минералов и металлов, в устойчивое развитие Африки путем поддержки развития эффективных и транспарентных нормативных и управленческих структур и создания добавочной стоимости, широкого участия, повышения социальной и экологической ответственности и расширения доступа к рынкам в целях создания условий, способных привлекать и обеспечивать инвестиции;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!