Примеры употребления "effective controls" в английском

<>
Ensuring effective controls and oversight over the procurement function has been identified as an organizational high-risk area, and the requirement to manage the expected surge in workload further reinforces the need for those controls and oversight mechanisms. Работа по обеспечению действенного контроля и надзора за закупочной деятельностью была отнесена к области высокого организационного риска, причем потребности в связи с ожидаемым увеличением объема работы только подтверждают необходимость укрепления существующих механизмов контроля и надзора.
Manufacturing countries must put in place effective controls on gun holdings and also exercise restraint in exporting small arms and light weapons, including through the monitoring of the activities of dubious arms brokers. Страны-производители должны обеспечить эффективный контроль в отношении владения стрелковым оружием, а также ввести ограничения на экспорт стрелкового оружия и легких вооружений, включая наблюдение за действиями недобросовестных торговцев оружием.
The Group is concerned that, even with effective controls and their conscientious operation, the diamond trade might be abused to provide a vehicle for money-laundering and moving financial assets around the world by al-Qa'idah and its associates. Группу беспокоит то, что даже при наличии эффективного контроля и его добросовестного осуществления «Аль-Каида» и ее пособники могут злоупотреблять торговлей алмазами и использовать ее в качестве средства для отмывания денег и перевода финансовых активов по всему миру.
Issues of concern are the lack of political will of some States to comply with and to enforce the embargoes, a lack of capacity to exercise effective controls and the activities of unscrupulous dealers and transportation agents using circuitous routes and loopholes in regulations to supply small arms and light weapons. Вопросами, вызывающими обеспокоенность, являются отсутствие у некоторых государств политической воли к соблюдению и обеспечению выполнения эмбарго, отсутствие потенциала для осуществления эффективного контроля и деятельность беззастенчивых дилеров и транспортных агентов, использующих обходные пути и изъяны в существующих положениях для поставки стрелкового оружия и легких вооружений.
In addition, to meet the challenge of trafficking by sea container, the Office has launched a global initiative to establish effective controls over containers to prevent their use for illicit drug trafficking, precursor chemical diversion and other illicit activity. Кроме того, для решения проблемы, связанной с оборотом наркотиков в морских контейнерах, Управление выступило с глобальной инициативой по созданию эффективной системы контроля за контейнерами с целью не допустить их использования для незаконного оборота наркотиков, утечки химических веществ-прекурсоров и другой противоправной деятельности.
Effective controls are applied also on the issuance of identity papers and travel documents and additional measures have been taken to prevent counterfeiting, forgery, or fraudulent use of identity papers and travel documents. Применяются также эффективные меры контроля за выдачей документов, удостоверяющих личность, и проездных документов, и были приняты дополнительные меры по предотвращению фальсификации, подделки или незаконного использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов.
Priority attention is required by management to establish effective controls. Руководство должно уделить приоритетное внимание созданию эффективных механизмов контроля.
Effective controls are applied also on the issuance of identity papers and travel documents and additional measures have been taken to prevent counterfeiting, forgery, of fraudulent use of identity papers and travel documents. Действует также эффективная система контроля за выдачей документов, удостоверяющих личность, и проездных документов, и были также приняты дополнительные меры в целях предотвращения фальсификации, подделки или неправомерного использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов.
In my opening address to the First Committee, I emphasized that our task is to sustain a process of strengthening international peace and security through measures that include the total elimination of weapons of mass destruction and effective controls over other types of deadly weaponry. В своем вступительном заявлении в Первом комитете я подчеркивал, что наша цель состоит в том, чтобы сохранить процесс укрепления международного мира и безопасности с помощью мер, которые включают полную ликвидацию оружия массового уничтожения и эффективный контроль за другими смертоносными видами оружия.
Note the ongoing work of the International Maritime Organization (IMO) in cooperation with other competent international organizations, following the invitation extended to it by the General Assembly in its resolutions 58/14 and 58/240 to study, examine and clarify the role of the “genuine link” in relation to the duty of flag States to exercise effective controls over vessels flying their flag; отметить работу, которой Международная морская организация (ИМО) занимается в сотрудничестве с другими компетентными международными организациями в соответствии с предложением, с которым Генеральная Ассамблея обратилась к ней в своих резолюциях 58/14 и 58/240: изучить, рассмотреть и уточнить роль «реальной связи» применительно к обязанности государств флага осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под их флагом;
We believe that a more transparent, practicable and targeted system could be created by improving the flow of commodities and products to Iraq, and at the same time, by creating more effective controls to prevent circumvention. По нашему мнению, можно было бы разработать более транспарентную, реалистичную и целенаправленную систему на основе ускорения поставок товаров и продукции в Ирак и в то же время осуществления более эффективного контроля в целях недопущения действий в обход санкций.
We are also taking forward, over the next few years, an international diplomatic initiative to heighten awareness of the MANPADS threat and encourage States to put in place more effective controls over the manufacture, storage and transfer of MANPADS. В течение ряда последующих лет мы будем также содействовать осуществлению международной дипломатической инициативы по повышению информированности об угрозе ПЗРК и призываем государства установить более эффективные системы контроля в отношении производства, хранения и поставок ПЗРК.
The law should also provide for effective controls on how long information may be retained, the use to which it may be put, and who may have access to it, and ensure compliance with international data protection principles in the handling of information. Кроме того, в законодательстве должны быть предусмотрены эффективные меры контроля в отношении сроков хранения информации, методов ее использования и круга имеющего к ней доступ лиц, а также обеспечено соблюдение международных принципов защиты данных в вопросах обработки информации.
Effective controls can also be carried out on documents, motorcars, weapons and banknotes. Помимо этого, с помощью этой системы может осуществляться эффективная проверка документов, автомобилей, оружия и банкнот.
We have effective controls in place on the export of goods, technologies and facilities related to nuclear weapons and their delivery systems. Мы создали эффективные механизмы контроля за экспортом товаров, технологий и установок, связанных с ядерным оружием и средствами его доставки.
Efforts will be made to provide the latest border control equipment for surveillance, intelligence and effective border controls. Будут прилагаться усилия по оснащению новейшим оборудованием для пограничного контроля в целях наблюдения, сбора информации и обеспечения эффективности пограничного контроля.
The Vienna Group underlines that effective export controls are also central to co-operation in the peaceful uses of nuclear energy, which depends on the existence of a climate of confidence about non-proliferation. Венская группа подчеркивает, что эффективный экспортный контроль имеет также центральное значение для сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии, которое зависит от наличия климата уверенности в отношении нераспространении.
The experts exchanged information on best practices and lessons learned regarding critical elements of effective export controls, including the licensing approving authorities, the licence application process, complementary measures, inter-agency consultation and coordination process, end-user verification checks, and risk analysis. Эксперты обменялись информацией о передовом опыте и извлеченных уроках, касающихся критических элементов обеспечения эффективного контроля за экспортом, включая органы, отвечающие за выдачу лицензий, процесс подачи заявок на лицензии, дополнительные меры, межведомственные консультации и процесс координации, проверки конечных пользователей и анализ рисков.
In particular, resolution 1373 (2001) required States to refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts and to prevent the movement of terrorist groups by effective border controls; Lebanon had also refused to freeze Hezbollah's assets or to shut down the terrorist organizations operating in Beirut. В частности, резолюция 1373 (2001) требует от государств воздерживаться от оказания любой поддержки, будь то активной или пассивной, организациям или лицам, участвующим в совершении террористических актов, и обязывает их препятствовать передвижению террористических групп за счет обеспечения эффективного пограничного контроля; Ливан, кроме того, отказался заморозить активы организации " Хезболлах " и закрыть террористические организации, действующие в Бейруте.
During 2007, the IAEA Nuclear Security Equipment Laboratory continued to provide technical support to member States in their efforts to establish effective border controls, and provided 915 portable radiation detectors and the required training for use. В течение 2007 года Лаборатория оборудования для обеспечения ядерной безопасности МАГАТЭ продолжала оказывать государствам-членам техническую поддержку в их усилиях по созданию эффективных средств пограничного контроля и предоставила 915 переносных радиометров одновременно с обеспечением необходимой подготовки для их использования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!