Примеры употребления "drive" в английском с переводом "стремление"

<>
Hence the drive to modernize. Отсюда и стремление к модернизации.
That’s a drive toward fairness. Это — стремление к справедливости.
That membership drive, however, has already transformed Turkey. Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
The drive to do things cause they matter. Стремлении делать что-то, потому что это важно.
The plain truth is that Germany is lacking any kind of expansionary drive. Дело в том, что у Германии отсутствует какое-либо стремление к экспансии.
Iran will use Syria to advance its drive to dominate the Arab Middle East. Иран будет использовать Сирию для реализации своего стремления доминировать на арабском Ближнем Востоке.
But these forces are too timid and fragmented, with no drive for political action. Однако эти силы слишком робкие и разделенные, и у них нет стремления к политическим действиям.
Third, calling on this legacy plays into the Kremlin’s drive to centralize power. В-третьих, обращение к этому наследию отвечает стремлению Кремля сохранить централизованную власть.
Their secretiveness, maintains the US, betrays the regime's drive to develop nuclear weapons. Их скрытность, настаивают США, выдает стремление режима разработать ядерное оружие.
More than a drive for a different peace, the No campaign was a struggle for power. Кампания «Нет» была в большей степени борьбой за власть, чем стремлением к миру на иных условиях.
Perhaps most importantly, the drive for greater competitiveness, regardless of the cost, will only aggravate the crisis. Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис.
This reflects the continuing drive by radical forces to seize power and gain control throughout the region. Это говорит о сохраняющемся стремлении радикальных сил к обретению власти и установлению контроля за ситуацией в регионе в целом.
Lee, meanwhile, sought to bring to the fore the issue of North Korea's drive for nuclear weapons. Тем временем, Ли стремился поставить на первый план вопрос о стремлении Северной Кореи создать ядерное оружие.
China's drive for economic and political leadership in East Asia, and its increased military capability there, is inevitable. Стремление Китая к экономическому и политическому лидерству в Восточной Азии и повышение его военного потенциала являются неизбежным.
Martti Ahtisaari fully deserved his Nobel Peace Prize for articulating a diplomatic solution to Kosovo’s drive for independence. Мартти Ахтисаари полностью заслужил свою Нобелевскую премию мира за предложенное им дипломатическое решение по стремлению Косово к независимости.
I used to think that reason and logic and relentless drive were the only ways to make things happen. я всегда считал, что только с помощью интеллекта, логики и неослабеваемого стремления к цели можно добиться результата.
Why such a drive to prove to the world that these had to be the very best Olympics ever? К чему такое стремление доказать миру, что эти Олимпийские Игры должны стать самыми лучшими за всю историю?
Iran’s nuclear drive reflects a broad national consensus, the result of a deep-seated sense of vulnerability and betrayal. Стремление Ирана к разработке ядерного оружия свидетельствует о широком национальном единодушии, о глубоко укоренившемся чувстве уязвимости и предательства.
Japan has lost its drive to remain one of the world's greatest powers, and it may never regain it. Япония утратила своё стремление оставаться одной из мировых сверхдержав и, по-видимому, никогда уже не захочет ею быть.
The effort to extend sovereign rights as far north as possible reflects in addition the traditional drive for strategic depth. Попытки расширить свои суверенные права как можно дальше на север отражают помимо прочего и традиционное стремление обеспечить себе стратегическую глубину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!