Примеры употребления "double-head can gill box" в английском

<>
In deciding this, only the head can guide us in how to do it; Только разум может руководить нами в том, как это сделать;
The head can be turned forward, back and sideways. Голова может вращаться вперед, по кругу и в стороны.
This is not something the average metal meth head can cook up in their basement. Это явно не то, что обычный наркоша может сварить у себя в подвале.
In deciding this, only the head can guide us in how to do it; but the heart must tell us what it is we truly believe in doing. Только разум может руководить нами в том, как это сделать; однако сердце должно сказать нам, во что мы действительно верим, совершая эти действия.
The head can be turned about the Atlas-Axis joint, which consists of the adjuster assembly (14) and (18), the spacer (16), and polyamide block (10). Голова может поворачиваться в сочленении первого и второго шейных позвонков (сочленение атлас-аксис), которое состоит из регулировочного узла (14) и (18), распорной втулки (16) и полиамидного блока (10).
The cover (19) of the impact surface and the intermediate ring (13) should always be replaced immediately if damaged, especially when the phantom head can no longer be adjusted. В случае повреждения покрытия (19) ударной поверхности и прокладочного кольца (13) они должны быть немедленно заменены, особенно когда регулировка модели головы становится невозможной.
Off the top of my head, I can make you disappear. Ну первое, что пришло в голову - я могу сделать так, что ты исчезнешь.
Just off the top of my head, I can think of about 200 sailors on board this ship who'd like to try that out on you. На ум приходят 200 моряков на борту этого корабля которые хотели бы попробовать это на тебе.
Unless you're gonna be cutting into this man's head, you can get out. Пока ты не уйдешь, я не начну операцию, так что иди.
Responsibility for these actions lies with the area head, who can call on other educators and all the other prison operators assigned to the area, with due attention to the enhancement of skills and respect for the autonomy of each position, for which he answers directly to the management officer. За осуществление этой деятельности отвечает руководитель учебного центра, который может прибегать к помощи других воспитателей и всех других тюремных служащих, работающих в этом центре, уделяя при этом надлежащее внимание совершенствованию навыков и уважению принципа независимости каждого сотрудника, за что он непосредственно отвечает перед членом администрации.
In case he's thirsty, but he can't lift his head, so I can just shoot water in his mouth. На случай если он захочет пить, но он не может поднять голову, так что я просто впрысну воду ему в пасть.
We continue to believe that Sir Ketumile Masire is an outstanding former head of State who can fulfil his mandate, and we hope that he will reach out to the parties in the spirit of compromise and democracy for which his country is so well known. Мы по-прежнему считаем, что сэр Кетумиле Масире является выдающимся бывшим главой государства, который может выполнить свой мандат, и мы надеемся на то, что он обратится к сторонам в духе компромисса и демократии, которыми так известна его страна.
That guy there was made for a demo I did yesterday early in the day for a big car maker in Detroit who wants to put them in a car - small version, over your head - so that you can actually get binaural sound in a car. сделана для демонстрации, которую я вчера утром провёл для крупного автопроизводителя из Детройта. Модификация размером поменьше будет монтироваться внутри автомобиля, прямо над головой пассажиров, и звук будет идти одновременно по двум каналам.
Pick one: Stand up and take three steps, or make your hands into fists, raise them over your head as high as you can for five seconds. Go! Выберите из двух - встать и сделать три шага, или сжать кулаки и поднять их над головой так высоко, насколько это возможно на 5 секунд. Начали!
As Denis Davidov, a flamboyant leader of partisans, declared: “At last, with head lifted proudly, one can say: ‘I am a Russian.’” Колоритный предводитель партизан Денис Давыдов заявил: «Наконец-то с гордо поднятой головой можно сказать: «Я русский».
Let me just scratch my head for a while, see what I can come up with. Позвольте мне покопаться в моей голове, посмотрим, что я там найду.
When a woman with prolonged, obstructed labour does not receive timely medical care, typically a Caesarean section, the pressure of the baby's head against the woman's pelvis can cause extensive damage. Если женщинам во время продолжительных и тяжелых родов не оказывается своевременная медицинская помощь, как правило, кесарево сечение, то давление головки плода на тазовую область женщины может вызвать серьезную травму.
The pain, double vision point us towards the head. Боли, двоение в глазах напрямую указывают на ее голову.
Before considering this issue, we should take the trouble to ask ourselves whether the United Nations, in its role as the head of international governance, can do without Taiwan. Прежде чем рассматривать этот вопрос, мы должны спросить себя, может ли Организация Объединенных Наций, выступающая в своей роли главенствующей структуры в области международного управления, обойтись без Тайваня.
So the first question, and you might want to write this down, either on a bit of paper, physically, or a virtual piece of paper in your head. And, for viewers at home, you can try this as well. Итак, первый вопрос. Возможно, вам стоит записать его, либо на бумаге, в буквальном смысле, либо мысленно, у себя в голове. Зрителям тоже будет интересно записать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!