Примеры употребления "discrete production" в английском

<>
Its provisions are applicable to any natural or legal person engaged in the activities described in the Convention, relating to the development, production, stockpiling, acquisition, sale, transfer, import, export, transit, packaging, shipping, possession or ownership of the chemicals listed in schedules 1, 2 and 3 of the Convention and the discrete organic chemicals. Эти положения применяются к любому физическому или юридическому лицу, осуществляющему деятельность, предусмотренную Конвенцией в связи с разработкой, производством, хранением, приобретением, продажей, передачей, импортом, экспортом, транзитом, упаковкой, отправлением, наличием или обладанием химическими веществами, перечисленными в списках 1, 2 и 3 к Конвенции, а также определенным органическим химическим веществам.
Depending on the Social Plugin you may need to implement a discrete version for Mobile, Tablet or Desktop. Для некоторых отдельных плагинов предусмотрены отдельные версии для мобильных телефонов, планшетов и ПК.
In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classified as a narcotic, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola. В первые годы производства, Coca-Cola содержала кокаин. В 1914 году кокаин был классифицирован как наркотик, после чего при производстве Coca-Cola вместо него стали использовать кофеин.
You want to drive traffic to a high-value page that lacks a discrete conversion event. Вы хотите привлечь трафик к странице с высокой ценностью, на которой нет отдельной конверсии на основе события.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
But the trauma of a discrete regime change, a default of solemn official commitments, and the bandwagon momentum these events generate are avoided by the use of floating rates. Но за счет применения плавающих обменных курсов удается избегать травмы внезапного изменения режима, отказа от торжественных официальных обещаний и политической инерции, генерируемой такими событиями.
Steel production will increase 2% this month from last month. Производство стали в этом месяце возросло на 2% по сравнению с предыдущим.
European leaders, even when they are unhappy over US positions, therefore need to combine forceful support for the transatlantic community of interests with discrete, if firm lobbying in Washington not to strain it to the breaking point. Европейские лидеры, даже когда им не нравятся позиции США, должны сочетать поддержку трансатлантического сообщества интересов с отдельным лоббированием в Вашингтоне, чтобы не привести его к кризису.
The JMdict/EDICT project has as its goal the production of a freely available Japanese-English Dictionary in machine-readable form. Целью проекта JMDict/EDICT было создание свободно доступного японско-английского словаря в доступной для компьютера форме.
Indian officials are generally discrete in public about relations with China, but in private their concerns remain intense. Индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности отношениями с Китаем, но конфиденциально их беспокойство по-прежнему высоко.
Mass production lowers the cost of certain goods. Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
To the US administration, every act in the drama of the war on terror was seen as discrete and self-contained: Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других:
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. Важно не допустить заражения сальмонеллой при производстве куриных яиц.
East Asians entered the modern world of nation states in self-consciously discrete secular units. Жители Восточной Азии вступили в современный мир национальных государств в составе светских государств, осознающих свою самобытность.
Steel production of the year was the highest on record. Производство стали в этом году достигло максимума.
I culled from them that he met Mary via message board, Donna at a coffee shop, Emma at the gym, and Lynn, he met Lynn using a fake profile on a discrete dating website for married people. Из них я узнала, что с Мэри он познакомился при помощи доски объявлений, с Донной в кофейне, Эммой в спортзале, а с Линн при помощи фальшивого профиля на секретном сайте знакомств для женатых людей.
Capital, land and labor are the three key factors of production. Капитал, земля и труд — три главных фактора производства.
Is it a good thing or a bad thing that it's becoming harder maybe impossible to encapsulate information in discrete units and sell them? Хорошо или плохо, то что становится всё труднее, а то и невозможно заключать информацию в отдельные объекты и продавать их?
Year after year, production continued to increase. Производство продолжало расти год за годом.
You can't just chop up the aspects of a relationship into discrete parts and select the ones you want like a buffet. Ты не можешь просто разрезать разные аспекты отношений на отдельные части и выбрать те, что тебе нравятся, как в буфете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!