Примеры употребления "discharge head" в английском

<>
Commending the Commission for the outstanding professional work it has accomplished under difficult circumstances in assisting the Lebanese authorities in their investigation of this terrorist act, and commending in particular Detlev Mehlis for his leadership in the discharge of his duties as the Head of the Commission and for his dedication to the cause of justice, выражая признательность Комиссии за высокопрофессиональную работу, проделанную ею в трудных обстоятельствах в рамках оказания ливанским властям помощи в расследовании ими этого террористического акта, и выражая признательность, в частности, Детлеву Мехлису за инициативное осуществление им своих обязанностей главы Комиссии и за его преданность делу правосудия,
Under such circumstances, my Acting Special Representative has continued to discharge his responsibilities as head of UNMEE from Addis Ababa, since he is not permitted to travel to Eritrea. В этих обстоятельствах исполняющий обязанности моего Специального представителя продолжал выполнять свои функции главы МООНЭЭ, находясь в Аддис-Абебе, поскольку ему запрещен въезд в Эритрею.
The Chief of Office would assist the Under-Secretary-General in the discharge of his overall responsibilities as Head of the Department and focal point in the United Nations system for conflict prevention and electoral assistance. Руководитель Канцелярии будет помогать заместителю Генерального секретаря в выполнении его обязанностей по руководствую Департаментом и координации всей работы системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и оказания помощи в проведении выборов.
Do you have vaginal discharge? У вас есть выделения из половых путей?
The snake reared its head. Змея отвела голову назад.
I have a discharge from my nipple. У меня выделения из соска.
He laid his head on the pillow. Он положил голову на подушку.
I had already come to an agreement with my commander, and had already written a discharge report. Я договорился уже с командиром, рапорт уже написал об уходе.
Sasha had a huge bump on his head. На голове у Саши была огромная шишка.
Then, even the director of an IMSS [Mexican Social Security Institute] clinic refused to discharge him "because he had a cut." Так, даже директор клиники Мексиканского института социальной защиты не захотел попрощаться с ним, "потому что у него был порез".
Does your head hurt? У вас болит голова?
At any moment the birds could have died from electric discharge. В любой момент птицы могли погибнуть от электрического разряда.
The date and address is usually written at the head of letters. Дата и адрес обычно напишут в шапке писем.
The infectious diseases can cause ulcers in the genital area, discomfort when urinating, discharge, lower abdominal pain and blisters or warts. При инфекционных заболеваниях могут возникать язвы в области гениталий, жалобы при мочеиспускании, выделения, боли внизу живота, а также пузырьки или уплотнения.
Does your head hurt often? У тебя часто болит голова?
6.4. Upon occurrence of the circumstances of insuperable force the time for discharge of obligations hereunder by the Parties shall be extended by the period of such circumstances and their consequences. 6.4. При возникновении обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения Сторонами обязательств по Соглашению увеличивается на период действия таких обстоятельств и их последствий.
He looked at her from head to foot. Он оглядел её с ног до головы.
Therefore, any amount standing to your credit on one Account does not, except where we exercise our rights under clause 14 and clause 22.3, discharge any of your liabilities in respect of another Account. Поэтому любая сумма, находящаяся на одном Счету, за исключением случаев, когда мы реализовываем свои права согласно пункту 14 и пункту 22.3, не может быть использована для выполнения обязательств в отношении другого Счета.
She put her head out of the window. Она высунула голову в окно.
The notice shall specify the time within which such Party is going to discharge its obligations hereunder. В извещении должен быть указан срок, в который предполагается исполнить обязательства по Соглашению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!