Примеры употребления "developing economy" в английском

<>
With the continuation of current trends, developing country actors will assume greater importance in commodity commerce and the commodity economy itself, particularly its most dynamic elements. При сохранении действия нынешних тенденций развивающиеся страны будут играть более значительную роль в торговле сырьевыми товарами и в самом сырьевом секторе, в частности в наиболее динамичных его секторах.
That is true for developed economies no less than for a developing economy like China. Это также верно в отношении стран с развитой экономикой, как и для стран с развивающейся экономикой, таких как Китай.
But it would also look a lot more like a developing economy. Но при этом она была бы очень похожа на экономику развивающейся страны.
Beyond education, ensuring that women in developing countries have access to finance is critical, because it enables them to participate fully in the economy, including as entrepreneurs. Помимо образования критически важно также обеспечить доступ женщин к финансовым услугам в развивающихся странах, поскольку это даст им возможность полноценно участвовать в экономической жизни, в том числе в качестве предпринимателей.
These currency pairs are made up of a major currency pair coupled with the currency of a developing economy. Эти пары состоят из валют мажорных пар в сочетании с валютами развивающихся экономик.
Moreover, no developing economy comes close to China’s contribution to global growth. Более того, ни одна развивающаяся страна также не может догнать Китай по вкладу в рост мировой экономики.
This would make emerging markets and developing country members regard reserve accumulation as expensive and extravagant, thereby helping to liberate those resources to help the world economy overcome today’s crisis. Это заставило бы растущие рынки и членов из развивающихся стран рассматривать резервные накопления как дорогое и экстравагантное мероприятие, помогая, тем самым, высвободить эти ресурсы для оказания помощи мировому экономическому сообществу в преодолении сегодняшнего кризиса.
Nor is a US that cuts back on import purchases more rapidly in the interest of any export-oriented developing economy – including China. Точно также, если США начнут сокращать импортные закупки, то это не будет в интересах ориентированных на экспорт развивающихся экономик, включая китайскую.
Having played our part in mobilizing domestic resources as a developing economy, it is proper for us to request our international development partners to meet us halfway through grants and other official development support. Поскольку мы, как развивающаяся страна, сыграли свою роль в мобилизации внутренних ресурсов, мы считаем возможным просить наших международных партнеров по развитию внести свою лепту в виде грантов и других видов официальной помощи в целях развития.
Market access, market entry and competitiveness: Enhancing the participation of developing countries in new and dynamic sectors of world trade, including through the changing energy economy, is important in assuring development gains from international trade. Доступ к рынкам, выход на рынки и конкурентоспособность: Расширение участия развивающихся стран в новых и динамичных секторах мировой торговли, в том числе благодаря изменениям в энергетическом секторе, важно для получения отдачи от международной торговли для процесса развития.
Even for a developing economy with per capita income of $3,000, such as China, building wealth in the middle classes remains a central issue. Даже для страны с развивающейся экономикой и среднегодовым доходом на душу населения 3000 долларов США, такой как Китай, обеспечение благосостояния среднего класса продолжает оставаться центральным вопросом.
First, bilateral and multilateral efforts were needed to safeguard vulnerable populations, especially in cases of economic crisis, since gains achieved over a long period were in danger of being rolled back when a developing economy was in prolonged shock. Во-первых, для защиты уязвимых групп населения должны предприниматься двусторонние и многосторонние усилия, особенно в период экономического кризиса, поскольку достигнутый ранее прогресс может быть сведен на нет, если какая-либо развивающаяся страна не сможет в течение длительного периода справиться с возникшими трудностями.
The fourth WTO Ministerial Conference, which would be held in the near future, should address the principal concerns of developing countries with a view to integrating them truly into the new world economy and future multilateral trade negotiations. На предстоящей четвертой Конференции ВТО на уровне министров необходимо обсудить основные вопросы, вызывающие озабоченность развивающихся стран, в целях реальной интеграции этих стран в новую мировую экономическую систему и участия в предстоящих многосторонних торговых переговорах.
As a result, manufacturing never blossomed and the economy grew at what Indian officials accepted as the “Hindu rate of growth” of 3 percent to 4 percent – subpar for a developing economy – while other Asian economies blossomed. В итоге производство так и не стало процветающим, а развитие экономики находилось на уровне 3%-4%, который власти страны считали «индийскими темпами роста» (что было недостаточно для развивающейся экономики), при этом другие страны Азии процветали.
Generally it has been clear that neglecting environmental considerations can give a decided boost to a developing economy, but it comes at longer term costs that can bring development to a screeching halt. In particular, it worsens public health, which is already very poor in Russia. В основном стало ясно, что несоблюдение элементарных норм может положительно сказаться на экономике развивающейся страны, но в долгосрочной перспективе это может привести к серьезным проблемам, например, ухудшение здоровья населения, которое итак оставляет желать лучшего в России.
For a developing economy like China, it is better to have a government that plays an active role in avoiding the ups and downs that the Western economies experienced in their early days – and are still experiencing today. Для страны с развивающейся экономикой, такой как Китай, будет лучше, чтобы правительство играло активную роль в предотвращении чрезмерных взлётов и падений, которые выпали на долю западных экономик в начале их становления и которые случаются по сей день.
Given its developing economy, Nicaragua makes use of the exceptions allowed by ILO Convention No. 138, and sets the following age limits: while the minimum age for employment is 14, the minimum is 16 for certain types of work such as that done at sea. Поскольку Никарагуа является страной с развивающейся экономикой, она пользуется исключениями, допустимыми согласно Конвенции № 138 МОТ, и в стране установлены следующие возрастные пределы: хотя минимальный возраст для приема на работу составляет 14 лет, для выполнения определенных видов труда, таких, как труд в море, минимальный возраст составляет 16 лет.
While this is true of any software model, organizations believe that a study on free and open source software should have attempted to assess the extent to which that model, as a component of the information and communication technology landscape in a developing economy, provides advantages over other software models. Хотя это справедливо для любой модели программного обеспечения, организации считают, что при исследовании использования программного обеспечения со свободными и открытыми исходными кодами следовало попытаться оценить, насколько преимущества данной модели, как компонента общей структуры применения информационно-коммуникационных технологий в условиях развивающейся экономики, превосходят преимущества других моделей программного обеспечения.
Investors in developing economies should have the opportunity to do the same. Инвесторы в развивающихся странах должны иметь возможность делать то же самое.
Both factors were more muted in developing economies. Оба фактора были слабее в развивающихся экономиках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!