Примеры употребления "развивающихся странах" в русском

<>
Ускоренное старение населения в развивающихся странах Accelerated population ageing in developing countries
Лечение рака в развивающихся странах Cancer Care for the Developing World
В развивающихся странах большинство взрослых людей работают фермерами или рабочими. In developing nations, most adults are employed as farmers or laborers.
Этот источник неопределенностей сочетается с ослаблением производства во многих развивающихся странах. This source of uncertainty coincides with weakening performance in many emerging countries.
Инвесторы в развивающихся странах должны иметь возможность делать то же самое. Investors in developing economies should have the opportunity to do the same.
Была рассмотрена необходимость эффективных стратегий землепользования для решения проблемы усиления давления на ограниченные земельные ресурсы в малых островных развивающихся странах посредством наращивания потенциала людских ресурсов и институционального потенциала и рационального использования водосборной площади, прибрежных зон и внесения изменений в землепользование. The need for effective land-use strategies to address the increasing pressure on limited land resources in small island developing States through strengthened human resource and institutional capacity and watershed, coastal zone and land use change management was considered.
В развивающихся странах ситуация совсем иная. The situation for developing countries is very different.
В развивающихся странах - гораздо меньше. In the developing world it's much lower.
В последние годы во многих развивающихся странах проблема трансграничного загрязнения воздуха приобрела важное значение. More recently, the importance of transboundary air pollution has become an issue in many developing nations.
Это должно произойти в развивающихся странах, но еще более необходимо в старых индустриальных экономиках. This must happen in the emerging countries, and even more urgently in the old industrial economies.
Действительно, в развивающихся странах частный сектор обеспечивает 90% всех рабочих мест. Indeed, in developing economies, the private sector accounts for 90% of jobs.
В этой связи мы призываем все государства и весь мир обеспечить, в качестве первого шага, объективность и транспарентность в отношении проблем кризисов в развивающихся странах и принять серьезные меры по противодействию любой враждебной, провокационной и дискриминационной практики в отношении народов, в том числе в отношении народов исламских и арабских государств. Accordingly, as a first step, we call upon States and their media to ensure objectivity and transparency in handling issues and crises pertaining to developing States, and to adopt serious measures to confront all hostile, provocative and discriminatory practices committed against peoples, especially the peoples of the Islamic and Arab States.
Широкое поле деятельности открывается и в развивающихся странах. The developing countries also constitute an important field of activity.
Это случается во многих развивающихся странах. this happens across the developing world.
Главной задачей этого проекта было создание сетей измерительной аппаратуры в развивающихся странах, в первую очередь в Африке. The focus of the project was installing networks of instruments in developing nations, particularly in Africa.
Это долларовое вторжение делает макроэкономическое управление в развивающихся странах еще более сложным, чем обычно. This dollar invasion is making macroeconomic management in emerging countries even more challenging than usual.
Однако за тот же период темпы роста ВВП в развивающихся странах снизились лишь чуть-чуть. Yet, over the same period, GDP growth in the developing economies barely skipped a beat.
Рассмотрим телекоммуникационную систему в развивающихся странах в целом. Consider the telecommunications industry in developing countries more generally.
Инноваторам медицины в развивающихся странах нужна поддержка Supporting the Developing World’s Health Innovators
EZE — связанное с церковными кругами финансовое агентство, ведущее работу в 70 странах мира, особенно в развивающихся странах. EZE is a church-related funding agency working in 70 countries of the world, particularly in developing nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!