Примеры употребления "developed power" в английском

<>
Cuba will participate in the discussion on a conventional arms trade treaty without forgetting the conditions under which it exists faced with the constant threats and hostility of the Government of the United States of America, the biggest and most developed Power in the world, including in terms of military power, which over the past five decades has committed numerous acts of aggression that have taken a high toll on the Cuban people in human lives and material damage. Куба будет участвовать в обсуждении договора о торговле обычными вооружениями, не забывая о тех условиях, в которых она существует, сталкиваясь с постоянными угрозами и враждебностью со стороны правительства Соединенных Штатов Америки, самой большой и наиболее развитой державой в мире, в том числе и с точки зрения военной мощи, которая за последние пятьдесят лет совершила многочисленные акты агрессии, нанесшие огромный урон народу Кубы в плане человеческих жизней и материального ущерба.
On these premises, Elder developed Bears Power as the difference between the lowest price and 13-period exponential moving average (LOW - EMA). Базируясь на этих посылках, Элдер разработал Bear Power как разницу между минимальной ценой и 13-периодной экспоненциальной скользящей средней (LOW - ЕМА).
On these premises, Elder developed Bulls Power as the difference between the highest price and 13-period exponential moving average (HIGH - EMA). Базируясь на этих посылках, Элдер разработал Bulls Power как разницу между максимальной ценой и 13-периодной экспоненциальной скользящей средней (HIGH - ЕМА).
If Asia focuses on its trans-cultural ethical core, an entirely new spirit of unity can be developed that uses soft power instead of military force and does not know enemies, but only partners and competitors. Если Азия сосредоточится на своем транскультурном этическом ядре, может появиться совершенно новый дух единства, использующий мягкую силу вместо военной силы и не знающий врагов, а только партнеров и конкурентов.
In the second half of the twentieth century, a stable pattern emerged in most developed countries, with power alternating between center-right and center-left parties. Во второй половине двадцатого столетия в большинстве развитых стран сложилась стабильная модель, с чередующейся властью между право – и левоцентристскими партиями.
It is a bitter paradox, indeed, that the developed democracies use the power of globalization to punish us commercially by discriminating against our citizens and exports. В этом, в действительности, существует горький парадокс: развитые демократии используют силу глобализации, чтобы наказать нас экономически, устанавливая дискриминацию против наших жителей и экспорта.
To date, conventions have been developed covering the safety of power reactors, radioactive waste and spent fuel management, early notification and assistance in case of a nuclear accident or radiological emergency, and the physical protection of nuclear material. К настоящему времени разработаны конвенции, охватывающие вопросы безопасности ядерных реакторов, удаления радиоактивных отходов и отработанного топлива, раннего оповещения и помощи в случае ядерных аварий или чрезвычайных радиологических ситуаций и физическая защита ядерных материалов.
Instead, anti-colonial liberation leaders often developed personality cults and hogged power for decades. Вместо этого лидеры, возглавлявшие борьбу за освобождение от колониализма, зачастую создавали культы личности и сохраняли свою власть на протяжении десятилетий.
Japan’s single-minded focus on economic growth achieved its goal, but the country developed only modest military and soft power. Устремленность Японии на экономический рост достигла своей цели, но страна разработала только скромную военную и мягкую силу.
To date, the Agency has developed conventions that cover the safety of power reactors, radioactive waste and spent fuel management, early notification and assistance in case of a nuclear accident and physical security. К настоящему времени Агентство разработало конвенции, охватывающие такие вопросы, как безопасность ядерных реакторов, безопасность радиоактивных отходов и безопасность использования отработавшего топлива, оперативное уведомление и оказание помощи в случаях ядерной аварии и угрозы физической безопасности людей.
Where civil society is not sufficiently developed every problem filters up to the center of power. Когда гражданское общество развито недостаточно, каждая проблема добирается до самого центра власти.
Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power. Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия.
LAGOS - Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power. ЛАГОС - Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия.
When Jigoro Kano developed judo, the story goes, he needed to demonstrate the power of his new martial art. Говорят, что, когда Дзигоро Кано разработал технику дзюдо, ему нужно было продемонстрировать силу своего нового боевого искусства.
Even in many developed countries, coal still accounts for a large share of power generation. Даже во многих развитых странах уголь все еще составляет крупную долю производства электроэнергии.
It was observed that the cost of failure of the Doha Round would be substantial for the least developed countries (LDCs), who could exercise only very limited bargaining power in bilateral or regional trade agreements, certainly much less than under a multilateral trade regime. Было отмечено, что провал Дохинского раунда дорого обойдется наименее развитым странам (НРС), которые могут оказывать лишь крайне ограниченное влияние на переговорах по двусторонним или региональным торговым соглашениям — гораздо более ограниченное, чем в рамках многостороннего торгового режима.
The International Energy Agency (IEA), a Paris-based think tank sponsored by 28 developed nations, estimates that Beijing will double its ranks of coal-fired power plants by 2040. Международное энергетическое агентство (МЭА), расположенный в Париже исследовательский центр, спонсируемый 28 развитыми странами, считает, что Китай к 2040 году удвоит количество своих работающих на угле электростанций.
Notwithstanding some increased use of renewable energy sources in developing countries, most notably in China and India, the main markets for non-hydropower renewable energy have been in developed countries, which accounted for 92 per cent of the market share of wind power and 88 per cent of photovoltaic cell production in 2003. Несмотря на некоторый рост масштабов использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах, в основном в Китае и Индии, главные рынки возобновляемых источников энергии, не относящихся к гидроэнергоресурсам, находятся в развитых странах, на которые в 2003 году приходилось 92 процента рыночной доли электроэнергии, получаемой за счет энергии ветра, и 88 процентов объема производства энергии с помощью фотоэлектрических элементов.
In places where private agribusiness is more developed, poor producers often face unfavourable prices due to a lack of bargaining power, high transaction costs and difficulties in meeting quality standards. Там, где частный агробизнес более развит, малообеспеченным производителям нередко приходится сталкиваться с завышенными ценами в силу своей неспособности отстаивать собственные интересы, высоких операционных издержек и трудностей в плане соблюдения стандартов качества.
Even more important, South Korea also developed a democratic political system, with free elections and peaceful transfer of power between different political parties. Еще более важным является тот факт, что Южная Корея также сумела развить демократическую политическую систему со свободными выборами и мирным переходом власти от одной политической партии к другой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!