Примеры употребления "design firms" в английском

<>
This idea has, kind of, brought me into doing some product design, and it's because design firms that have connections to architects, like, I'm working with Vitra, which is a furniture company, and Alessi, which is a houseware company. Эта идея, в каком-то смысле, привела меня к промышленному дизайну еще и потому, что дизайнерские фирмы, которые связаны с архитекторами, - я, например, работаю с мебельной компанией Витра и хозяйственной фирмой Алесси, -
I've called every design firm, fabric store and furniture shop in the city. Я обзвонила каждую дизайнерскую фирму, магазин тканей и мебельный магазин в городе.
And if youв ™re starting a design firm, letв ™s say, then you probably also want to create a place where people have the same kind of security. И если вы создаете дизайнерскую фирму, к примеру, то вы наверное также хотите создать, знаете, место где люди получат подобное чувство безопасности.
So we teamed up with Continuum, a local product design firm here in Boston to make the high-end version, the developed world version, that we'll probably sell primarily in the U.S. and Europe, but to higher-income buyers. Мы объединились с Continuum - дизайнерской фирмой в Бостоне - чтобы создать версию для развивающихся стран и профессиональную версию, которую мы, возможно, будем продавать в первую очередь в США и Европе людям с более высоким уровнем дохода.
Among the 200 top world international design firms ranked on the basis of international revenues in 2003, 23 are from 10 developing countries. В 2003 году среди 200 крупнейших в мире по международным доходам международных проектно-конструкторских фирм 23 были фирмами из 10 развивающихся стран.
He wondered whether the design phase of the capital master plan was being delayed by the exploration of alternative swing space options or for some other reason and why the design firms had been unable to fulfil their contracts and present designs. Он интересуется, были ли задержки в осуществлении этапа разработки плана капитального ремонта обусловлены необходимостью изучения альтернативных вариантов использования подменных помещений или какими-либо другими причинами и почему фирмы-разработчики не смогли выполнить свои контракты и представить проекты.
One element of policy is to stimulate the growth of domestic architectural, engineering, design and construction firms, as well as their technological capabilities, by improving their competitive position and ensuring their effective participation in construction linked to social programmes, e.g. housing, energy, industrial and infrastructure projects. Одним из направлений политики является стимулирование развития отечественных архитектурных, проектно-конструкторских и строительных фирм и укрепление их технологического потенциала путем повышения их конкурентоспособности и обеспечения их эффективного участия в строительной деятельности, связанной с социальными программами, например, с проектами в области жилищного строительства и энергетики и промышленными и инфраструктурными проектами.
International funding agencies and other international organizations are invited to provide technical assistance aimed at stimulating the growth in developing countries of their architectural, engineering, design and construction firms, as well as their technological capabilities. Международным финансовым учреждениям и другим международным организациям предлагается наладить оказание технической помощи, нацеленной на стимулирование роста архитектурных, проектно-конструкторских и строительных фирм в развивающихся странах, а также их технологического потенциала.
By design, the following two groups of firms were specifically selected to be surveyed instead: Вместо этого по плану были специально отобраны следующие две группы подлежащих обследованию компаний:
In November 2003, the Office of the Capital Master Plan initiated a request for proposal for programme management services to assist in providing oversight and overall coordination of the design activities of the architectural and engineering firms. В ноябре 2003 года Управление по Генеральному плану капитального ремонта представило запрос на контрактное предложение относительно оказания услуг по управлению в рамках программы в целях оказания содействия в обеспечении надзора и общей координации инженерно-конструкторских работ, осуществляемых архитектурно-строительными фирмами.
With regard to the ability of developing and transition countries to design appropriate policies and strategies and deepen linkages between domestic and foreign firms with a view to maximizing the positive impact of foreign direct investment, the EMPRETEC programme on entrepreneurship development * consolidated its presence in Latin America and Africa. Что касается возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане разработки соответствующей политики и стратегий и углубления связей между национальными и иностранными фирмами с целью получения максимальной отдачи от прямых иностранных инвестиций, то следует отметить консолидацию филиалов программы по развитию предпринимательства ЭМПРETEК * в Латинской Америке и Африке.
It should also design provisions to support small and medium-size enterprises, while fighting tax evasion among big firms. Правительству также стоит проработать возможности поддержки малых и средних малые и средние предприятия и одновременно бороться с уклонением больших компаний от уплаты налогов.
Governments should design policies consistent with the commitments in trade and investment agreements encouraging the transfer of technology to domestic firms through various forms and adopt export promotion policies aimed at the specific needs of the construction services sector. Правительствам следует разработать политику, сообразующуюся с обязательствами, содержащимися в торговых и инвестиционных соглашениях, и направленную на передачу технологии отечественным фирмам через различные каналы, а также принять на вооружение политику поощрения экспорта, нацеленную на удовлетворение специфических потребностей сектора строительных услуг.
These bodies design model codes of conduct – often based on the ILO’s core standards – and advance third-party monitoring, employing accounting and consulting firms, local non-governmental organizations, and trade unions, to verify compliance. За исключением Консорциума за Права Рабочих, все эти органы создают модель кодекса поведения для своих корпоративных членов (таковой кодекс зачастую основывается на базисных нормативах ВОТ) и утверждают внешних наблюдателей, — например, учетные и консалтинговые фирмы, местные неправительственные организации и профсоюзы, — в задачу которых входит проверка соблюдения этого кодекса поведения.
As was mentioned before, since the appropriation of economic rents has generally shifted from production to activities outside production such as design, product development and marketing, moving to other links in the chain that are characterized by a higher level of value added is surely a good way for local firms to upgrade (Kaplinsky 2000). Как отмечалось выше, поскольку в создании экономической ренты акцент сместился с производства на внепроизводственные виды деятельности, такие как проектирование, совершенствование товаров и маркетинг, переход в другие звенья цепи, где создается больше добавленной стоимости, безусловно, является эффективным путем развития местных фирм (Kaplinsky 2000).
In its report to the General Assembly at its fifty-eighth session, OIOS concluded that the request for proposal for selecting architectural and engineering firms for the design development phase of the capital master plan had advanced satisfactorily and that there was reasonable assurance to indicate that the process had been transparent and fair and that internal controls were adequate. В своем докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии УСВН сделало вывод о том, что процесс подготовки запросов на контрактные предложения в целях отбора архитектурно-строительных фирм для выполнения работ на этапе разработки Генерального плана капитального ремонта проходил успешно и существуют разумные гарантии того, что этот процесс до сих пор является транспарентным и справедливым и что внутренние механизмы контроля являются адекватными.
A key activity involved a worldwide search for architectural and engineering firms for the design development phase of the various components of the capital master plan. Основная работа на этом этапе включала поиск в международном масштабе архитектурных и инженерных фирм для использования на этапе разработки различных компонентов Генерального плана капитального ремонта.
On the basis of that understanding, the capital master plan office in July 2003 issued a request for proposals soliciting professional architectural and engineering firms to provide design services for the refurbishment, which included mention of UNDC-5 as the swing space. С учетом этой договоренности Управление по генеральному плану капитального ремонта в июле 2003 года разослало просьбу о представлении предложений для привлечения специализированных архитектурно-строительных и проектно-конструкторских фирм в целях выполнения проектировочных работ в связи с капитальным ремонтом, в которой было упомянуто об использовании здания UNDC-5 в качестве подменных помещений.
The Board recommends that the Administration, in coordination with the programme management firm and if warranted under the circumstances, review the procedures for coordination of work and activities among the professional firms engaged for the design phase to ensure that the work is completed within the envisaged time frame and budget. Комиссия рекомендует администрации в координации с компанией, осуществляющей управление программой, и если того потребуют обстоятельства, пересмотреть процедуры координации работ и деятельности профессиональных компаний, занятых подготовкой проекта, с тем чтобы обеспечить завершение работ в предусмотренные сроки и в рамках предусмотренного бюджета.
The Administration, in coordination with the programme management firm and if warranted under the circumstances, review the procedures for coordination of work and activities among the professional firms engaged for the design phase to ensure that the work is completed within the envisaged time frame and budget; администрации в координации с компанией, осуществляющей управление программой, если того потребуют обстоятельства, пересмотреть процедуры координации работ и деятельности профессиональных компаний, занятых подготовкой проекта, с тем чтобы обеспечить завершение работ в предусмотренные сроки и в рамках предусмотренного бюджета;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!