Примеры употребления "denying" в английском с переводом "отвергать"

<>
The Decade had not accepted the term “indigenous peoples”, thereby denying indigenous aspirations. Термин " коренные народы " в рамках Десятилетия не был принят, тем самым чаяния коренных народов фактически были отвергнуты.
The senior administration official said Russia gave a “noncommittal” response to the Oct. 31 message, neither acknowledging the U.S. charges nor denying them. Вышеупомянутый высокопоставленный чиновник администрации США отметил, что Россия дала «уклончивый» ответ на сообщение от 31 октября, не признав обвинения США и не отвергнув их.
Russia confirmed the next day that it had received the message but replied only after the election through the same channel, denying the accusation. На следующий день Россия подтвердила, что она получила это сообщение, однако ответила она на него — по этому же каналу — только после выборов, отвергнув все обвинения.
Australia unequivocally rebuts the assertion that its system of pilotage in the Torres Strait has the practical effect of denying, hampering or impairing the right of transit passage. Австралия решительно отвергает утверждение о том, что ее лоцманская система в Торресовом проливе на практике является отказом в праве транзитного прохода, препятствует или мешает такому проходу.
Permission to come aboard denied. Я отверг разрешение на всплытие.
Your government has denied that. Ваше правительство отвергает и эти обвинения.
The Kremlin denies the charge. Кремль отвергает эти обвинения.
He denies ever being a collaborator. Сам он отвергает любые обвинения в сотрудничестве.
Powell denied having an affair with her. Пауэлл отверг утверждения об этом романе.
He has vigorously denied any criminal ties. Сам Дерипаска решительно отвергает обвинения в преступных связях.
Drew Holiner, a lawyer representing Egiazaryan, denied the allegations. Представляющий интересы Егиазаряна адвокат Дрю Холинер (Drew Holiner) эти обвинения отвергает.
It flatly denies even claims that are backed by evidence. Она резко отвергает даже те утверждения, которые подкреплены доказательствами.
Kilimnik, in a statement earlier this year to The Post, denied intelligence ties. В своем заявлении, которое он сделал ранее в этом году, Килимник отверг информацию о своих связях с разведкой.
Putin has denied accusations of a Russian hacking campaign aimed at bolstering Trump. Путин отверг обвинения в [организации] российской хакерской кампании, направленной на укрепление позиций Трампа.
Conservatives would deny citizenship to ethnic Georgians and reject all engagement with Tbilisi. Консерваторы не хотят предоставлять гражданство этническим грузинам и отвергают любое взаимодействие с Тбилиси.
A New York lawyer representing Kerimov in this country, Eliot Lauer, denied the allegations. Нью-йоркский адвокат Керимова Элиот Лауэр (Eliot Lauer), представляющий его интересы в США, отвергает обвинения Егиазаряна.
The New York Times reported Monday from Moscow that Ukraine denied the killing of two soldiers. Газета New York Times сообщила из Москвы в понедельник, что Украина отвергает факт убийства двух российских солдат.
Castro can deny their simple truths like a Cuban King Lear, but Rivero and others persist. Кастро может отвергать их простые истины подобно Кубинскому Королю Лиру, но Риверо и другие стоят на своем.
Greenpeace and other participating NGOs — who, of course, oppose fracking not only in Europe — denied the allegation. «Гринпис» и другие НПО, которые выступают против технологии гидроразрыва не только в Европе, отвергли его обвинения.
Khodorkovsky has always denied the charges, claiming that the Kremlin persecuted him for criticizing the Putin administration. Ходорковский с самого начала отвергал все обвинения, утверждая, что Кремль преследует его за критику администрации Путина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!