Примеры употребления "отверг" в русском

<>
Никсон косвенно отверг грандиозный план Кеннеди. Nixon implicitly rejected Kennedy’s grandiose vision.
Я отверг разрешение на всплытие. Permission to come aboard denied.
Хаменеи с презрением отверг американскую инициативу. Khamenei spurned the U.S. outreach.
Он отверг моё предложение отвезти его домой. He refused my offer to drive him home.
На совещании советского руководства в сентябре 1945 года Сталин отверг предложение строить авианосцы и вместо этого решил достраивать линкор «Советская Россия», заложенный в 1940 году и построенный к концу войны меньше чем на 1 процент. At a September 1945 meeting of the Soviet leadership, Stalin overruled a proposal to build aircraft carriers and instead directed the Soviet Navy to complete construction of the battleship Sovetskaya Rossiya. The battleship had been laid down in 1940 and was still less than one percent complete by war’s end.
А в деле по заявлению четырнадцати иностранных подданных суд отверг аргумент правительства, что из-за того, что Морская База Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо фактически находится под суверенитетом Кубы, американским судам не хватает юрисдикции, чтобы принять к рассмотрению юридические требования, выдвинутые людьми, которые не могли повлиять на решение военных Соединенных Штатов о том, где их задержать. And in a case brought by fourteen foreign nationals, the court cast aside the government's argument that because the U.S. Naval Base at Guantanamo Bay is nominally under Cuban sovereignty, American courts lack jurisdiction to entertain legal claims brought by persons who had no say in where the U.S. military chose to detain them.
В недавнем заявлении премьер-министр Ольмерт отверг правомочность резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности, из чего следует, что Израиль является государством, которое пренебрегает международным правом и не уважает Организацию Объединенных Наций. Prime Minister Olmert's recent statement disavowing the authority of Security Council resolution 1860 (2009) clearly places Israel as a State in contempt of international law and of the United Nations.
Платон бы отверг эту точку зрения. Plato would reject this view.
Пауэлл отверг утверждения об этом романе. Powell denied having an affair with her.
Ты любила его, он отверг тебя, и ты всё это придумала, чтобы его вернуть. You loved him, he spurned you, and you set this whole thing up to get him back.
Ты отверг меня однажды, но может быть в этот момент ты подумаешь снова над моим предложением. You refused me once, but this may be the moment when you'll reconsider my offer.
Однако вице-президент отверг этот план. But the vice president rejected the plan.
Путин отверг обвинения в [организации] российской хакерской кампании, направленной на укрепление позиций Трампа. Putin has denied accusations of a Russian hacking campaign aimed at bolstering Trump.
При высокой цене его наследия - и еще большей цене для Турции - он отверг это оба раза. At considerable cost to his legacy – and even greater cost to Turkey – he spurned it both times.
Судья без комментариев отверг требования защиты избавиться от клетки и заменить одного из прокуроров, который уже находился в обвинительном составе первого процесса. The judge refused without comment requests by the defense to remove the cage and to replace one of the prosecutors, who had already been a prosecuting counsel during the first trial.
Мне плевать, что ты отверг мои ухаживания. I don't care that you rejected my advances.
Главный редактор «5 канала» отверг обвинения Сухана, назвав в качестве причины его увольнения неудовлетворительные результаты работы. Channel 5’s editor in chief has denied Sukhan’s allegations, citing unsatisfactory performance as the reason for his firing.
Даже для Путина разговоры о ее положительной роли в мире являются болезненным напоминанием о том, как Запад с презрением отверг и унизил Россию. Even to Putin, references to its positive global role are part of a grievance narrative about a Russia spurned and humiliated by the West.
Израиль отверг инициативы президента США Барака Обамы о мире и даже отказался продлить мораторий на строительство еврейских поселений всего на три месяца, несмотря на щедрые предложения о стратегической компенсации. Israel rebuffed US President Barack Obama’s peace initiatives, and even refused to extend a freeze on settlement construction for a mere three months, despite a lavish offer of strategic compensation.
Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма. He rejected Wahhabism - the ideological framework of the jihadists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!