Примеры употребления "denude of political rights" в английском

<>
But conspicuously few are choosing to do so — presumably because they know that the Gulf monarchies have zero interest in offering them (whether co-religionists or not) any hint of political rights. Однако очень мало сирийцев пытаются это сделать — вероятно, потому, что монархии Персидского залива совершенно не заинтересованы в предоставлении им (будь они одной с ними веры или представителями другой) каких бы то ни было политических прав.
Of 29 non-Arab Muslim countries evaluated by Polity IV, 11 enjoyed significant political rights for at least three consecutive years in the period from 1972 to 2000, while eight experienced at least five consecutive years of political rights. По оценке Государства IV, из 29 неарабских мусульманских стран в 11 были значительные политические права, по крайней мере, в течение трех непрерывных лет с 1972 по 2000 гг., в то время как в 8 странах было, по крайней мере, пять непрерывных лет политических прав.
After emancipation in the nineteenth century, the African-American communities remained impoverished and largely bereft of political rights. После освобождения в XIX веке, афро-американское население осталось бедным и было лишено большинства политических прав.
Whatever policies Chinese authorities pursue in Hong Kong between now and 2047, the goal will be to make the present – particularly the absence of political rights – look more and more like the future. Какую бы политику китайские власти не проводили в Гонконге до 2047 года, их цель всегда будет заключаться в том, чтобы сделать настоящее максимально похожим на будущее (особенно в части отсутствия политических прав).
Freedom House monitors developments over time and makes its conclusions public in its "Annual Survey of Political Rights and Civil Liberties." Дом Свободы контролирует все события в странах и через какое-то время публикует свое заключение в "Ежегодном обзоре политических прав и гражданских свобод".
In the long term, assistance was needed for construction, job creation and the promotion of political rights such as the right to free and fair elections. В долгосрочном аспекте помощь необходима для нужд строительства, создания рабочих мест и содействия осуществлению политических прав, таких как право на свободные и справедливые выборы.
As part of the human rights verification mandate of MINUGUA, the Mission observed the exercise of political rights during the electoral period and noted significant improvements in the administration of the election and a moderate increase in citizen participation. В рамках мандата по контролю за соблюдением прав человека Миссия вела наблюдение за осуществлением политических прав во время выборов и отметила существенное улучшение в организации выборов и незначительное расширение участия в них граждан.
This Act makes provision for the formation of local people's councils, elected for a four-year term in each governorate, district, town, administrative centre and village in accordance with the rules and procedures laid down in the said Act and in Act No. 73 of 1956 regulating the exercise of political rights. В этом законе предусматривается создание местных народных советов, избираемых сроком на четыре года в каждом губернаторстве, округе, городе, административном центре и поселке в соответствии с правилами и процедурами, изложенными в указанном законе и Законе № 73, регулирующем осуществление политических прав, от 1956 года.
For the purposes of this report article 19 of the Constitution literally states that: “Foreigners have the same individual and social rights and duties as Costa Ricans” the only restriction on the exercise of political rights being that foreigners “may not intervene in the political affairs of the country”. В статье 19 Основного закона устанавливается буквально следующая норма, представляющая интерес для настоящего доклада: " Иностранцы имеют те же личные и социальные права и обязанности, что и костариканцы ", и предусматривается единственное ограничение в случае осуществления политических прав, которое состоит в том, что иностранцы " не могут принимать участия в политической жизни страны ".
Still gravely concerned about the human rights situation in Myanmar, especially the suppression of the exercise of political rights and freedom of thought, expression, association and movement in Myanmar, and about restrictions placed on Aung San Suu Kyi and other members of the National League for Democracy, inter alia, on their freedom to function and to communicate with the outside world, будучи по-прежнему серьезно озабочена ухудшением положения в области прав человека в Мьянме, особенно ущемлением политических прав и свободы слова, выражения мнений, ассоциации и передвижения в Мьянме, ограничениями, которым подвергается деятельность Аунг Сан Су Чжи и других членов Национальной лиги за демократию, в частности их свобода работать и поддерживать связь с внешним миром,
In addition, two decree-laws affirming women's political rights have been issued, Decree-Law No. 14 of 2002 on the Exercise of Political Rights, and Decree-Law No. 15 of 2002 on The Consultative Council and the Council of Representatives. Кроме того, были приняты два Декрет-закона, утверждающие политические права женщин: Декрет-закон об осуществлении политических прав № 14 от 2002 года и Декрет-закон о Консультативном совете и Палате депутатов № 15 от 2002 года.
The present Constitution devotes considerable space to a range of political rights and freedoms of Azerbaijani citizens. В действующей Конституции получил широкое освещение комплекс политических прав и свобод граждан Азербайджанской Республики.
The comprehensive analysis by category of right shows an increase in confirmed violations of the right to freedom of association and assembly and of political rights. Общий анализ по категориям прав свидетельствует об увеличении числа подтвержденных нарушений права на свободу ассоциаций и собраний, а также политических прав.
On three separate occasions, in June 1993, June 1996 and October 1998, the Lhasa Municipal Intermediate People's Court added to her sentence, making for a total of 15 years in prison and deprivation of political rights for three years. Муниципальный народный суд промежуточной инстанции Лхасы три раза- в июне 1993 года, в июне 1996 года и в октябре 1998 года- продлевал срок ее приговора, в результате чего общий срок стал составлять 15 лет лишения свободы и три года поражения в политических правах.
During the same period in Africa, latent ethnic tensions arising from decolonization and State-building, combined with the growing significance of political rights in emerging democracies, have sparked armed conflict and marginalized racial and ethnic minorities. В течение того же периода в Африке латентные межэтнические конфликты, возникшие в процессе деколониализации и создания государственных институтов, в сочетании с растущим значением политических прав в нарождающихся демократиях приводят к вооруженным конфликтам и к маргинализации расовых и этнических меньшинств.
As requested by the Government of Afghanistan on 20 June, the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA began an open-ended process to evaluate the exercise of political rights throughout Afghanistan, with particular focus on the freedoms of expression, assembly, association and movement. По просьбе правительства Афганистана 20 июня Афганская независимая комиссия по правам человека и МООНСА начали бессрочный процесс оценки ситуации с осуществлением политических прав по всему Афганистану, уделяя особое внимание свободе слова, собраний, ассоциаций и передвижения.
We urge the international community to develop appropriate frameworks to promote fundamental freedoms as a comprehensive whole, not only in terms of political rights, such as the right to self-expression and the right to vote, but also the human right to economic development. Мы настоятельно призываем международное сообщество разработать надлежащие рамки для содействия осуществлению основных свобод в качестве единого целого, причем не только в том, что касается политических прав, таких, как право на самовыражение и право голоса, но и права человека на экономическое развитие.
Still gravely concerned at the deterioration of the human rights situation in Myanmar, especially at the unabated suppression of the exercise of political rights and freedom of thought, expression, association and movement in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, and deeply concerned that new obstacles have been placed on Aung San Suu Kyi and other National League for Democracy members, будучи по-прежнему серьезно озабочена ухудшением положения в области прав человека в Мьянме, особенно продолжающимся ущемлением политических прав и свободы слова, выражения мнений, ассоциации и передвижения в Мьянме, о котором сообщил Специальный докладчик, и будучи глубоко озабочена созданием новых помех для деятельности Аунг Сан Су Чжи и других членов Национальной лиги за демократию,
Still gravely concerned at the deterioration of the human rights situation in Myanmar, especially at the unabated suppression of the exercise of political rights and freedom of thought, expression, association and movement in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, and deeply concerned that new restrictions have been placed on Aung San Suu Kyi and other members of the National League for Democracy, будучи по-прежнему серьезно озабочена ухудшением положения в области прав человека в Мьянме, особенно продолжающимся ущемлением политических прав и свободы слова, выражения мнений, ассоциации и передвижения в Мьянме, о котором сообщил Специальный докладчик, и будучи глубоко озабочена введением новых ограничений на деятельность Аунг Сан Су Чжи и других членов Национальной лиги за демократию,
Still gravely concerned at the deterioration of the human rights situation in Myanmar, especially the unabated suppression of the exercise of political rights and freedom of thought, expression, association and movement in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, and deeply concerned that new restrictions have been placed on Aung San Suu Kyi and other members of the National League for Democracy, будучи по-прежнему серьезно озабочена ухудшением положения в области прав человека в Мьянме, особенно продолжающимся ущемлением политических прав и свободы слова, выражения мнений, ассоциации и передвижения в Мьянме, о котором сообщил Специальный докладчик, и будучи глубоко озабочена введением новых ограничений на деятельность Аунг Сан Су Чжи и других членов Национальной лиги за демократию,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!