Примеры употребления "осталось" в русском

<>
Так с тех пор и осталось. So it has remained.
Некоторые китайцы бежали, однако несколько тысяч осталось, поверив гарантиям властей. Some had fled, but several thousand had stayed, believing the guarantees of the authorities.
Сколько людей осталось в автобусе? How many people are left in the bus?
Там дома в газетах и по телевизору говорят, что жить нам осталось недолго. Back home, the papers and the telly keep saying we haven't got long to live.
Нашли то, что осталось от Уиллоби. They found the rest of Willoughby.
Да, осталось со дня Святого Патрика. Yeah, left over from St. Patty's Day.
Это все, что осталось от "Дубровника". That's all that remains of "Dubrovnik".
Золото немного снизилось во вторник, но осталось выше 1228 (S1) линии поддержки. Gold declined somewhat on Tuesday but stayed above the 1228 (S1) support line.
И сколько осталось на счету? And how much is left in the bank account?
Ее внутренний скафандр выдержит давление, но воздуха ей осталось только на 3 минуты. Her interior suit will keep the pressure up, but she's only got three minutes of air.
Число работ, опубликованных в научных журналах, осталось на том же уровне, что и в 2000 и в 1990 годах, тогда как во всем мире эти показатели заметно выросли. The number of papers published in scientific journals is the same as it was in 2000 and as it was in 1990, even while the rest of the world’s output has exploded.
Все, что осталось, является внешним для меня. Everything left over is external to me.
Сегодня, кроме пустых лозунгов, мало что осталось. Today, little remains but threadbare slogans.
Прошу, не сопротивляйся, ты видишь, что времени у Антона почти не осталось. Please, stay strong, as you can hear, I don't have much time.
Зато места под торговлю больше осталось. On the other hand, more space was left for trading.
Кто-то уехал, но большинство местного населения осталось в Италии, но они продолжали считать себя немцами. Most remained but kept their identity.
До выборов осталось менее года, и премьер-министр Владимир Путин нашел простой способ подарить российским автовладельцам подарок, который может стоить более 1 миллиарда долларов. Он до конца 2011 года отменил технический осмотр. With elections less than a year off, Prime Minister Vladimir Putin has found an easy way to give Russia’s car owners a gift that could be worth upward of $1 billion: He did away with auto inspections for the rest of 2011.
И 17% осталось у них в виде прибыли. And they had 17% left over as profits.
Но путешествие Скотта так и осталось незаконченным. But Scott's journey remains unfinished.
И я осталось дома в слезах и стала копить деньги, чтобы уехать в Токио. So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!