Примеры употребления "denied" в английском с переводом "отвергать"

<>
Permission to come aboard denied. Я отверг разрешение на всплытие.
Your government has denied that. Ваше правительство отвергает и эти обвинения.
Powell denied having an affair with her. Пауэлл отверг утверждения об этом романе.
He has vigorously denied any criminal ties. Сам Дерипаска решительно отвергает обвинения в преступных связях.
Drew Holiner, a lawyer representing Egiazaryan, denied the allegations. Представляющий интересы Егиазаряна адвокат Дрю Холинер (Drew Holiner) эти обвинения отвергает.
Kilimnik, in a statement earlier this year to The Post, denied intelligence ties. В своем заявлении, которое он сделал ранее в этом году, Килимник отверг информацию о своих связях с разведкой.
Putin has denied accusations of a Russian hacking campaign aimed at bolstering Trump. Путин отверг обвинения в [организации] российской хакерской кампании, направленной на укрепление позиций Трампа.
A New York lawyer representing Kerimov in this country, Eliot Lauer, denied the allegations. Нью-йоркский адвокат Керимова Элиот Лауэр (Eliot Lauer), представляющий его интересы в США, отвергает обвинения Егиазаряна.
The New York Times reported Monday from Moscow that Ukraine denied the killing of two soldiers. Газета New York Times сообщила из Москвы в понедельник, что Украина отвергает факт убийства двух российских солдат.
Greenpeace and other participating NGOs — who, of course, oppose fracking not only in Europe — denied the allegation. «Гринпис» и другие НПО, которые выступают против технологии гидроразрыва не только в Европе, отвергли его обвинения.
Khodorkovsky has always denied the charges, claiming that the Kremlin persecuted him for criticizing the Putin administration. Ходорковский с самого начала отвергал все обвинения, утверждая, что Кремль преследует его за критику администрации Путина.
The proposed item 183 was at variance with that resolution and effectively denied the sovereignty of China. Предлагаемый пункт 183 повестки дня находится в противоречии с этой резолюцией и фактически отвергает суверенитет Китая.
Channel 5’s editor in chief has denied Sukhan’s allegations, citing unsatisfactory performance as the reason for his firing. Главный редактор «5 канала» отверг обвинения Сухана, назвав в качестве причины его увольнения неудовлетворительные результаты работы.
Indeed, North Korea has asserted that the US has effectively declared war, though the White House has denied that interpretation. Более того, Северная Корея заявила, что США уже фактически объявили ей войну, хотя Белый дом отверг такую интерпретацию.
Prof Mifsud has denied the allegations, while Mr Papadopoulos has now pleaded guilty to lying to US federal agents about his Russian links. Профессор Мифсуд отвергает выдвинутые обвинения, тогда как г-н Пападопулос в настоящее время признан виновным в том, что он солгал федеральному агенту США о своих российских связях.
According to reports, he denied the police's allegations but the officers dragged him violently out of his flat and down the stairs. Он отверг утверждения полиции, однако, как сообщается, полицейские насильно вывели его из квартиры и протащили по лестничным ступенькам.
Rome later denied this and the sanctions were prolonged, but of course the Russian propaganda spin was that the collapse of Western unity was imminent. Позже Рим отверг это предположение, и срок действия санкций был продлен, однако российская пропаганда убеждает всех, что конец европейского единства неизбежен.
The Court held that clinicians must inform patients in advance of surgery that their tissue could be used for research, but denied Moore's claim. Суд пришел к заключению, что персонал медицинских клиник должен заранее информировать своих пациентов о хирургических операциях, в ходе которых ткани тела могут быть использованы для исследовательских целей, но отверг выдвинутые Муром претензии.
I, on the other hand, have an unparalleled aptitude for the management of a crew, but am denied any and every opportunity to exploit the skill. Я же, с другой стороны, имею беспрецедентные способности в управлении командой, но я отвергал каждую возможность в использовании этого навыка.
Clinton’s campaign has said Putin’s government may be trying to interfere with the election, a claim Putin has denied in an interview with Bloomberg News. Представители предвыборного штаба заявили, что правительство Путина пытается вмешаться в ход выборов в США — Путин отверг это обвинение в ходе интервью Bloomberg News.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!