Примеры употребления "demanded" в английском

<>
They demanded that the president resign. Они требовали, чтобы президент ушёл в отставку.
Mary demanded her money back. Мэри потребовала свои деньги обратно.
Engagement is demanded elsewhere in the region as well. Наше участие также востребовано в других странах региона.
That’s what Russia has demanded. Именно этого требует Россия.
The prime minister demanded more favorable terms. Премьер-министр потребовал более выгодных условий.
Similarly, vocational training centres and information technology institutions that provided the specific skills demanded by the market played a pivotal role. Ключевую роль также играют центры профессионального обучения и институты информационных технологий, где дается конкретная квалификация, востребованная на рынке.
What the mob demanded, soon it received. Чего толпа требовала, то она вскоре и получила.
Those damned siblings, came and demanded their inheritance. Эти чертовы дети пришли и потребовали свою долю.
For many Russians, Nemtsov's opposition to the war in Ukraine made him a traitor, whose death was justified – indeed, almost demanded – by national necessity. На взгляд многих россиян, выступая против войны в Украине, Немцов стал предателем, чья смерть оправдана, почти востребована, государственной необходимостью.
He demanded that John should go there. Он требовал, чтоб Джон пошёл туда.
Russian authorities firmly demanded an apology and compensation. Российские власти потребовали извинений и компенсации причиненного ущерба.
Russian Prime Minister, Dmitry Medvedev, believes that, under the conditions of the embargo, Russian agrarians should adopt new technologies in order to produce the range of cheeses demanded by consumers. Премьер-министр России Дмитрий Медведев считает, что в условиях эмбарго российским аграриям следует осваивать новые технологии, чтобы наладить выпуск востребованных у покупателей сортов сыров.
Faith is difficult and much is demanded. Вера - это трудно, и многого требует.
The people demanded freedom, an embarrassment for the Legatos. И люди потребовали освободить его, что для Легата унизительно.
RoboForex can access its site cookies located on your PC to determine which ads and resources are most demanded in terms of attracting potential clients, assessing your interest in various services and tracking your activity on the site. Компания RoboForex пользуется cookies для того, чтобы выявить наиболее востребованную рекламу и оценить популярность ресурсов для привлечения потенциальных клиентов. Также с помощью cookies мы определяем степень интереса к различным сервисам и активность посетителей на сайте компании.
They demanded that the mayor should resign. Они требовали, чтобы мэр ушел в отставку.
Seeing the relatively high price, the guards demanded a bribe. Увидев довольно высокую цену, охранники потребовали взятку.
Both demanded too much from their fragile health. Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья.
Shortly thereafter, the station said Tuesday, Gazprom demanded the changes. Вскоре после этого «Газпром» потребовал перемен в Совете директоров, сообщила во вторник радиостанция.
The social experiment itself demanded all or nothing.” Социальный эксперимент требовал: все или ничего».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!