Примеры употребления "debatable land" в английском

<>
To the presidential candidates, however, the issue of greatness is debatable. Но, если посмотреть на президентских кандидатов, то вопрос о величии представляется спорным.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan. Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
Whether Bush or anyone else ever actually “had” Putin in the first place is debatable at best. Был ли вообще Путин хоть когда-нибудь «вместе» с Бушем или с кем бы то ни было — это в лучшем случае спорный вопрос.
America is a land of immigrants. Америка — страна иммигрантов.
While it is debatable whether this will actually occur, such ambitious projects stress the close ties between Gazprom and Bolivia these days. Несмотря на неопределенность данных планов, столь амбициозные проекты акцентируют внимание на существующих в настоящее время тесных связях между «Газпромом» и Боливией.
He has a lot of land. У него много земли.
While those attributes of Russia’ standing in Asia are debatable, there is no doubt that Vietnam, for one, has fully embraced Russia in an effort to get allies to restrain China even as it continues on its own accord to pursue a diplomatic resolution of outstanding issues with China. Хотя подобные характеристики позиции Москвы в Азии представляются спорными, нет сомнений в том, что Вьетнам, например, полностью поддерживает Россию в ее попытках получить союзников для сдерживания Китая, хотя само вьетнамское правительство и продолжает поиски дипломатических способов решения существующих спорных вопросов с Пекином.
I need to buy some land. Мне нужно купить земли.
Through persistence and strength (including a number of debatable policy choices), we won that struggle despite the fact that no one — and I mean literally no one — saw the defeat of the Soviet Union coming. Благодаря настойчивости и силе (и иногда принимая спорные решения) мы победили в этой борьбе, хотя никто - и я говорю это буквально - не смог предугадать поражение Советского Союза.
The law forbids the building of any skyscraper on this land. По закону запрещено строить небоскребы на этой земле.
Whether US investors had greater expertise in banking in emerging markets may be debatable; Можно спорить по поводу того, что инвесторы из США имели больше опыта в управлении банками в развивающихся рынках;
What time is the plane scheduled to land? В какое время запланирована посадка самолета?
That argument is debatable - and the record of the Kosovar government suggests that it is wrong. Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный.
You see, I've got only these two castles, one hundred hectares of land, six cars, four hundreds heads of cattle and twenty racer horses... Видите, у меня есть только два этих замка, сотня гектаров земли, шесть автомобилей, четыреста голов скота и двадцать беговых лошадей...
Its effects on risk-taking are debatable. Ее влияние на принятие рисков достаточно сомнительно.
This land is my property. Эта земля - моя собственность.
Even if Romney's new tax cuts strengthened investment and growth in the long run (a debatable proposition that depends on how they are financed), their short-term effect on job creation would be minimal, and they would entail a significant loss of revenue. Даже если новые сокращения налогов Ромни увеличат инвестиции и поддержат экономический рост в долгосрочной перспективе (спорное утверждение, которое зависит от финансирования), их краткосрочное влияние на создание новых рабочих мест будет минимальным и они повлекут за собой значительные потери доходов.
This land is covered by a verdant carpet of mosses, algae, and lichen. Эта земля покрыта зелёным ковром из мхов, водорослей и лишайников.
It is debatable whether recent incidents of this kind require a "dialogue between religions." Не уверен, что недавние инциденты требуют "диалога между религиями".
"Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all?" And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all." «Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!