Примеры употребления "current policy matter" в английском

<>
Second, as a policy matter, educators sometimes use indoor recess as an alternative to outdoor breaks. Во-вторых, в системе образования перемену иногда из соображений внутреннего распорядка проводят в помещении, в качестве альтернативы перерывам с выходом на улицу.
"Our current policy is that electronic devices cannot be used during take-off and landing and we have no immediate plans to change that," it said. "Наша нынешняя политика состоит в том, что электронные устройства не могут использоваться во время взлета и посадки, и в ближайшее время мы не планируем ее менять", - заявила она.
While it is a policy matter for the Government to decide as to whether it should recognize the competency of the Committee to receive and consider communications from individuals and groups in Fiji, the special avenue for making applications for constitutional redress, and the detailed investigative and conciliatory powers of the Fiji Human Rights Commission, are sufficient procedural remedies for seeking relief against an unfair discrimination. Хотя решение вопроса о том, следует ли признавать компетенцию Комитета принимать и рассматривать сообщения от отдельных лиц или групп лиц на Фиджи, является для правительства вопросом политики, специальный путь подачи петиций о конституционной защите и подробные полномочия Комиссии по правам человека Фиджи по расследованию и примирению являются достаточными процессуальными средствами получения правовой защиты от необоснованной дискриминации.
The FOMC sounded rather dovish after maintaining its current policy in July as the central bank continued to highlight the threat of subdued inflation, but it seems as though that a growing number of central bank officials are becoming increasingly upbeat towards the economy as the committee sees a stronger recovery ahead. FOMC выступил довольно миролюбиво, поддержав в июле текущую политику, тогда как центральный банк продолжал подчеркивать угрозу подавленной инфляции, но похоже, что все большее число должностных лиц центрального банка становятся все более оптимистично по отношению к экономике, как и Комитет, прогнозируя впереди мощное восстановление.
Therefore, as a policy matter, there are advantages to trying to make treaties resistant to intermittent armed conflict and, when that cannot be achieved, treating the effect of war per se on treaties as suspensive rather than terminative so that the treaties can return quickly to operation upon the cessation of armed conflict. Поэтому в качестве политического вопроса существуют преимущества, сопряженные с попыткой обеспечения устойчивости международных договоров во время периодически возникающего вооруженного конфликта и, когда это не может быть достигнуто, рассмотрение воздействия самой войны на международные договоры как приостанавливающего, а не прекращающего их действие, с тем чтобы международные договоры могли незамедлительно возобновить действие по завершении вооруженного конфликта.
Bearish USD Trade: QE Stays at $85B; Fed Supports Current Policy Медвежья Сделка USD: QE Остается на уровне 85$ B; ФРС поддерживает текущую политику
Pursuant to paragraph 75, he asked the delegation to clarify the system of permitted visits to detainees, and whether the ability of ICRC representatives, family members and lawyers to visit persons in administrative detention was considered a right or a policy matter. Ссылаясь на пункт 75, он просит делегацию пояснить систему разрешений на посещение заключенных, а также спрашивает, рассматривается ли возможность представителей МККК, членов семьи и адвокатов посещать лиц, содержащихся под административным арестом, как право или вопрос политики.
Current policy threatens to turn it into a transmission belt of war. В настоящее время политика грозит превратить ее в приводной ремень войны.
Reiterates that the issue of outstanding assessed contributions is a policy matter of the General Assembly, and urges all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions in full and on time; вновь заявляет, что вопрос о невыплаченных начисленных взносах является вопросом политики, решаемым Генеральной Ассамблеей, и настоятельно призвала все государства-члены прилагать все возможные усилия, чтобы обеспечить выплату своих начисленных взносов в полном объеме и своевременно;
This is not a broadsided criticism of current policy. Это не просто огульная критика современной политики.
Though only a miniature version of America's imperial predicament, Britain's current policy, as its new prime minister, Gordon Brown, is defining it, may anticipate the direction taken by the next American president. Будучи всего лишь версией в миниатюре имперского затруднительного положения Америки, сегодняшняя политика Британии, как определяет ее новый премьер-министр Гордон Браун, может предвидеть то направление, которое предпримет следующий американский президент.
On the contrary, the Bank's current policy of fighting inflationary pressures by slower growth, a stronger euro, and the credit crunch seems just about right for the time being. Наоборот, сегодняшняя политика борьбы с инфляционным давлением ЕЦБ путем замедления роста, укрепления евро, а также кредитного сжатия кажется правильной, по крайне мере на данный момент.
Additional elements of current policy that seem to be having an effect are clandestine efforts aimed at impeding Iran's ability to import sensitive technologies. Дополнительными элементами текущей политики, которые предположительно должны иметь эффект, являются негласные усилия, направленные на подрыв способности Ирана на импорт технологий двойного назначения.
Germany's current policy is all the more absurd in view of the bitter political and economic consequences that it would face. Нынешняя политика Германии становится все более абсурдной в свете плачевных политических и экономических последствий, с которыми она столкнется.
Much of the current policy debate remains focused on cutting carbon, but there are many ways to go about repairing the global climate. Многие политических дебаты сегодня по-прежнему концентрируются на уменьшении выбросов углекислого газа, однако есть много способов исправить глобальный климат.
Unfortunately, current policy is justified in terms of "pro-market" - effectively pro-cyclical - choices. К сожалению, сегодняшнюю политику оправдывают с точки зрения "поддержания рынка" - по сути проциклических - решений.
All they can achieve with their current policy of rejection is to delay the much-needed stabilization of the region following the break-up of Yugoslavia, and to make life miserable for Kosovo and its people. Все, чего они могут достичь своей сегодняшней политикой - это отложить столь необходимую стабилизацию обстановки в регионе после распада Югославии, а также сделать убогой жизнь в Косово.
Nevertheless, before rushing to judgment about current policy, we should recognize the trend in recent US recoveries of slow job growth. Тем не менее, прежде чем торопиться с суждениями по поводу сегодняшней политики, мы должны признать тенденцию медленного роста количества рабочих мест в современном экономическом выздоровлении в США.
Future water policy should no longer be seen as an extension of current policy, but rather as a new opportunity. Будущую водяную политику больше нельзя рассматривать как расширение текущей политики, а скорее как новую возможность.
America's current policy combines economic integration with a hedge against future uncertainty. Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!