Примеры употребления "crossing security" в английском

<>
Crossing of the maritime security lines — the seaward extension of the median line of the buffer zone, which vessels of either side are advised not to cross — continued. По-прежнему продолжались случаи пересечения линии морской безопасности, представляющей собой продолжение в морской акватории медианы буферной зоны, которую не рекомендуется пересекать морским судам той и другой стороны.
In March 2005, the Israeli authorities stopped the Agency's regular imports of benzene (petrol) into Gaza through the Karni crossing, citing unspecified safety and security concerns. В марте 2005 года израильские власти ввели запрет на регулярные поставки Агентством бензина в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт в Карни по соображениям безопасности, которые уточнены не были.
When you offer a product, say crossing Thailand on foot, the insurance companies will cover you because you can provide enough security guarantees. Если предлагаешь тур, например, путешествие по Таиланду на своих двоих, страховые компании тебя выпишут полис, поскольку в этом случае можно гарантировать приемлемый уровень безопасности.
Palestinian vehicles are not allowed to pass through Karni crossing, but instead are forced to unload their product, which must be reloaded into Israeli vehicles after a lengthy security check. Палестинским автомобилям не разрешен проезд через контрольно-пропускной пункт Карни, вместо этого их заставляют разгружать товар и перегружать его на израильские автомобили после длительной процедуры проверки.
Along the proposed crossing points there exist minefields, mainly of the occupation army, that need to be dismantled in order to create conditions of security and safety. Вблизи этих предлагаемых пунктов пересечения находятся минные поля, установленные главным образом оккупационной армией, которые необходимо разминировать, с тем чтобы создать условия безопасности и защиты.
This is a possible matter of national security, Thanks to Bell crossing federal borders and working with narco terrorists. Это дело можно отнести к разряду национальной безопасности, благодаря тому что Белл пересек федеральную границу и работает с наркотеррористами.
The Israeli Government has said that, while there are security concerns about the crossing points themselves, which have been fired on and through which attempts have been made to smuggle arms and potential bombers, the main motivation for the restrictions is the continuing firing of Qassam rockets from Gaza. Правительство Израиля заявляет о том, что, несмотря на проблемы в области безопасности, касающиеся самих контрольно-пропускных пунктов, которые подвергаются обстрелам и через которые совершаются попытки контрабанды оружия и проникновения потенциальных террористов, основная причина введения ограничений состоит в непрекращающихся обстрелах с помощью ракет «Кассам», совершаемых с территории сектора Газа.
Citing security incidents and alerts, throughout 2008 the Israeli authorities closed the Karni crossing for all containers, and all UNRWA container shipments were required to enter through secondary crossings at Sofa or Kerem Shalom. На протяжении всего 2008 года израильские власти держали контрольно-пропускной пункт Карни закрытым для всех контейнеров, и все грузы БАПОР должны были ввозиться через второстепенные контрольно-пропускные пункты в Софе или Керем-Шаломе.
With the announcement by the Government of Sri Lanka of its decision to abrogate the ceasefire agreement of 2002 in January 2008, access to the north was further restricted, as the Government put in place new security and checking procedures at Medawachchiya as from 3 February 2008, and tightened procedures for crossing the forward defence line in Omanthai on 12 February 2008. После того как правительство Шри-Ланки объявило в январе 2008 года о своем решении аннулировать соглашение о прекращении огня 2002 года, доступ в северные районы стал еще более ограниченным, поскольку правительство ввело 3 февраля 2008 года новые процедуры обеспечения безопасности и пересечения контрольно-пропускных пунктов, а 12 февраля 2008 года установило более строгий порядок пересечения передовой оборонительной линии в Омантае.
Major security risks for the transport systems include: vehicle theft; vehicle misuse as bombs; theft of dangerous substances during their transport; illegal border crossing of elements contributing to terrorist attacks; and attacks to key infrastructure points like tunnels and bridges. Основные риски для транспортной системы, связанные с безопасностью, включают следующее: кражи автомобилей; использование транспортных средств для закладки бомб; кража опасных веществ в ходе перевозки; незаконный провоз через границу элементов, способствующих проведению террористических актов; и нападения на основные объекты инфраструктуры, такие, как туннели и мосты.
I also join and reiterate with urgency the Security Council's call in the same statement on the Government of the Syrian Arab Republic to take similar measures, and note again that timely implementation of tangible measures to delineate in full the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon will be an important step towards preventing any illegal traffic from crossing the border and towards extending the control of the Government of Lebanon over all its territory. Я также вновь настоятельно подтверждаю призыв Совета Безопасности, содержащийся в этом же заявлении, к правительству Сирийской Арабской Республики предпринять аналогичные шаги и в этой связи отмечаю вновь, что своевременное осуществление реальных мер по полной делимитации границы между Сирийской Арабской Республикой и Ливаном должно стать важным шагом в деле предотвращения любых незаконных перемещений через границу и в деле распространения контроля правительства Ливана на всю его территорию.
Be careful crossing the street. Будь осторожен, переходя улицу.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
My father warned me against crossing the road. Мой отец предупредил меня, чтобы я не переходил через дорогу.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
When everybody's crossing on a red, it's not so scary. Когда все переходят на красный — это не страшно.
Please get me hotel security. Пожалуйста, позовите службу охраны гостиницы.
The flood prevented me from crossing the river. Из-за наводнения я не смог пересечь реку.
We had to show our papers at the security desk. Нам пришлось показать наши бумаги на пункте охраны.
The accident happened at that crossing. На этом перекрестке произошел несчастный случай.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!