Примеры употребления "cripple economy" в английском

<>
First, a naval blockade (reminiscent of the Cuban missile crisis) that halted both Iran's oil exports and imports of refined fuel would cripple the country's economy. Во-первых, морская блокада (по типу применявшейся во время кубинского ракетного кризиса), которая остановит нефтяной экспорт и импорт Ирана и подорвёт экономику страны.
He has promoted the quack idea that vaccines cause autism, and has masterfully deployed the suggestio falsi – for example, his insinuation that climate change is a Chinese hoax designed to cripple the American economy. Он продвинул шарлатанскую идею о том, что вакцины вызывают аутизм, и мастерски развернул suggestio falsi – например, его инсинуация о том, что изменение климата является китайской мистификацией, призванной подорвать американскую экономику.
Russia's diplomatic protection of Syria's brutal regime from the ire of the international community, and of Iran from the West's drive to cripple its economy, stems from its conviction that ten years of costly and inconclusive wars have seriously diminished America's global standing. Российская дипломатическая защита жестокого сирийского режима от гнева международного сообщества, а также Ирана от попыток Запада подорвать его экономику, связана с ее верой в то, что десять лет дорогостоящих и неубедительных войн серьезно подорвали глобальный статус Америки.
Those sanctions have crippled Iran’s economy. Эти санкции подорвали иранскую экономику.
Because his union paymasters have called a strike deliberately to cripple our economy. Его профсоюз кассиров объявил забастовку сознательно калечащую нашу экономику.
Trump’s war on legal immigration would cripple the economy Война Трампа с легальной иммиграцией навредит экономике
He has been able to cripple the Iranian economy through sanctions imposed by the U.N. Security Council, forcing Tehran to negotiate over its nuclear program; but of course Russia would veto any such effort. Ему удалось нанести удар по иранской экономике посредством санкций, которые были одобрены в Совбезе ООН и которые заставили Тегеран пойти на переговоры по вопросу его ядерной программы. Но Россия может наложить вето на любую подобную инициативу.
Africa must not allow cash scarcity to cripple the informal economy, as it has in India. Африка не должна допустить дефицита наличных денег для того, чтобы парализовать неформальную экономику, как это было сделано в Индии.
Default in any member nation, or just the fear of default, could then easily cripple German finance and render it incapable of supporting the German economy, much less Europe generally. Дефолт в любой стране Евросоюза, и даже страх перед дефолтом нанесут мощный удар по немецким финансам и лишат их возможности поддерживать экономику Германии, не говоря уже о Европе в целом.
According to the Daily Nation, "even one fine is enough to cripple most FM stations." Согласно Daily Nation, "даже одного штрафа достаточно, чтобы парализовать работу большинства FM-радиостанций".
Money is everybody's problem in a Market Capitalistic economy. В экономике рыночного капитализма деньги являются для всех проблемой.
For Wall Street firms, these glitches drain money, prestige, and can even cripple a firm. А для фирм Уолл-стрит эти сбои ведут к потере денег, престижа, и могут даже уничтожить фирму.
There is considerable optimism that the economy will improve. Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
The Street also learned that software glitches can cripple one of their own in a matter of minutes. Уолл-стрит также узнал, что сбои программного обеспечения могут нанести непоправимый вред целой компании за нескольких минут.
Japan plays a key role in the world economy. Япония играет ключевую роль в мировой экономике.
A continued policy of extend and pretend will cripple Greece’s prospects, and if that happens, the economic and political costs won’t be confined to Greece. Постоянная политика затягивания и притворства может навредить перспективам Греции, и если это произойдет, экономические и политические издержки коснутся не только Греции.
Please use the water with economy. Пожалуйста, расходуйте воду экономно.
In Ukraine, he wants to cripple the country enough that the West will be wary of taking it in, integrating it into European institutions. Он хочет, чтобы Украина понесла достаточные потери, чтобы Запад начал опасаться принимать ее в европейскую систему.
The country's economy depends on agriculture. Экономика страны зависит от сельского хозяйства.
This tax proposal was so huge in scale and so likely to cripple oil producers that it has sparked renewed debates about the country’s long-term solvency. Предполагаемое повышение налогов будет настолько значительным и настолько близким к тому, чтобы парализовать нефтяные предприятия, что новости о нем привели к возобновлению споров о долгосрочной финансовой состоятельности России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!