Примеры употребления "conversations" в английском с переводом "переговоры"

<>
All conversations are confidential and free. Все переговоры конфиденциальны и бесплатны.
Intercepting telephone conversations or similar telecommunications (telephone interception) прослушивать телефонные переговоры или аналогичные сообщения (телефонный перехват);
they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times. они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена.
According to journalists, the Americans began to wiretap the chancellor's telephone conversations in 2002. По данным журналистов, телефонные переговоры канцлера американцы начали прослушивать еще в 2002 году.
Breaching the confidentiality of private correspondence, telephone conversations or other forms of communication (art. 159); нарушение тайны личной переписки, телефонных переговоров или иных видов сообщений;
Phone conversations, online chat sessions, or RA sessions with support professionals may be recorded and/or monitored. Телефонные разговоры, сеансы общения в программе для переговоров в онлайновом режиме или сеансы удаленного доступа с участием специалистов технической поддержки могут записываться и (или) за ними может осуществляться наблюдение.
The conversations between Kislyak and Michael Flynn, who became Trump’s first national security adviser, were recorded in December. Переговоры Кисляка и Майкла Флинна (Michael Flynn), ставшего первым советником Трампа по вопросам национальной безопасности, были записаны в декабре 2016 года.
It can neither process the vast volumes of information that it is collecting nor protect official conversations from scrutiny. Она не способна ни обрабатывать огромные объемы информации, которые она собирает, ни защитить правительственные переговоры от прослушивания.
The proposal that you are making is completely new, vis-à-vis the conversations our two teams have been having. То предложение, которое вы делаете, является совершенно новым по отношению к тем переговорам, которые проводят наши две команды.
In some cases, offenders have induced victims to delete files recording their conversations in order to conceal evidence of the abduction. В некоторых случаях правонарушители побуждали жертв стирать файлы с записью их переговоров, с тем чтобы уничтожить доказательства, связанные с похищением.
Big meetings like the one getting underway this week and the Paris Climate Summit next month can kick-start these conversations. Крупные совещания наподобие того, которое готовится на этой неделе, и Парижского климатического саммита в следующем месяце могут дать старт этим переговорам.
These instructions barring the use of Afrikaans do not relate merely to the issuing of public documents but even to telephone conversations. Эти инструкции, запрещающие использование африкаанса, касаются не только оформления официальных документов, но и телефонных переговоров.
Turkey conducts nearly half its foreign trade with Europe, and Erdogan has had regular telephone conversations with President Barack Obama over regional problems. Турция ведет почти половину своей внешней торговли с Европой, и Эрдоган вел регулярные телефонные переговоры с президентом Бараком Обамой о региональных проблемах.
“(a) The interception, recording or transmission of conversations conducted in a private place or by telephone or by any other type of apparatus; перехват, запись или передача переговоров, которые проводятся либо в месте частного пользования, либо по телефону, либо с помощью аппаратуры любого другого типа;
Clinton has justified her threatened attack on Russia’s air force, saying that it “gives us some leverage in our conversations with Russia.” Клинтон обосновала свои угрозы нападения на российские ВВС, заявив: «Это дает нам определенные рычаги давления на переговорах с Россией».
Treasury officials said Thursday that they believe the sanctions will hold, based on conversations President Barack Obama had last week with several European leaders. Представители Министерства финансов заявили в четверг, что, по их мнению, санкции сохранятся, о чем свидетельствуют переговоры, проведенные Бараком Обамой на прошлой неделе с некоторыми европейскими лидерами.
He plans to lead his colleagues in erudite conversations about education, infectious diseases, and – to make sure that no one dozes off – “energy security.” Он планирует организовать высокоинтеллектуальные переговоры со своими коллегами об образовании, инфекционных болезнях, а так же, удостоверившись, что никто еще не уснул, о вопросах «энергетической безопасности».
It noted that: “These instructions barring the use of Afrikaans do not relate merely to the issuing of public documents but even to telephone conversations. Он отметил, что " эти инструкции, запрещающие использование африкаанса, касаются не только оформления официальных документов, но и телефонных переговоров.
In fact, it will probably be altered in some fashion during the many conversations Secretary of State John Kerry has with Foreign Minister Sergei Lavrov. На самом деле, вероятнее всего, в него в ходе ряда переговоров между Госсекретарем Джоном Керри и Министром иностранных дел Сергеем Лавровым будут внесены какие-то изменения.
Russian business leaders have lobbied for the appointment in discussions with senior government officials, as well as with Kudrin himself, according to people familiar with the conversations. По словам источников, знакомых с ходом переговоров, крупнейшие российские предприниматели в ходе дискуссий с высокопоставленными правительственными чиновниками — а также с самим Кудриным — активно выступали за это назначение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!