Примеры употребления "control linkage" в английском

<>
A management plan to ensure optimal linkage and collaboration between the interregional and regional programmes, close monitoring and evaluation of projects, and quality control in the design and execution of projects and in the selection of partner agencies will guide the programme. Ориентиром при осуществлении программы будет служить директивный план, обеспечивающий оптимальную увязку межрегиональной и региональной программ и взаимодействие между ними, тщательный контроль за проектами и их оценку и контроль качества в процессе разработки и осуществления проектов и подбора учреждений-партнеров.
This particular linkage has also significantly influenced the formulation of human settlement policies, resulting in generally unsuccessful attempts to reduce rural-to-urban migration rates and control the growth of “primate” cities. Данная связь значительно повлияла также на выработку политики в отношении населенных пунктов, результатом чего стали в целом безуспешные попытки сократить темпы миграции из сельских районов в города и замедлить темпы роста мегаполисов.
I have everything under control. У меня всё под контролем.
Approximately 80% of Canadian exports are to the United States, generating an intimate linkage to the loonie. Приблизительно 80% канадского экспорта идет в США, в результате связь луни с американской экономикой очень четкая.
You're completely out of control. Ты совсем распоясался.
And while the linkage between de-communization and demography isn’t as intuitive, it sure would be nice if countries that embraced historical truth got some sort of benefit for doing so. И хотя связь между декоммунизацией и демографией не столь очевидна, разумеется, было бы приятно, если бы страны, принявшие историческую правду, получали бы от этого какие-то выгоды.
Bob could not control his anger. Боб не мог сдержать свой гнев.
In its statements and proposals, Moscow has effectively linked the situation in Syria to the Ukraine crisis and the larger issue of European security, but Washington has so far refused to recognize this linkage. В своих заявлениях и предложениях Москва по сути дела увязывает ситуацию в Сирии с украинским кризисом и более общим вопросом европейской безопасности, однако Вашингтон пока отказывается признавать эту связь.
He is out of control when drunk. Когда он пьян, он теряет контроль над собой.
Instead, what has happened is that the Kremlin sensed an opportunity for leverage against the diplomatic newcomer, and attached a variety of “linkage” issues to the signing of a new START treaty, such as pushing back against U.S. plans to deploy anti-ballistic missile shield sites in Poland and the Czech Republic (which were scrapped last September in a failed bid to encourage Russian cooperation on Iran). Вместо этого произошло следующее. Кремль почувствовал, что у него появилась возможность оказывать нажим на новичка в дипломатии, и прицепил к договору СНВ кучу "увязок", включающих противодействие американским планам развертывания объектов противоракетной обороны в Польше и Чехии (которые были отменены в сентябре прошлого года в тщетной попытке добиться от России содействия по Ирану).
To some extent, you can control the car in a skid. Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
The wild card is the linkage between FARC and Islamicist groups working in concert under the protection of the Venezuelan leader. Владеет он и таким запасным козырем, как связь между FARC и исламистскими группировками, прекрасно сотрудничающими под защитой венесуэльского лидера.
It was very difficult for her to control her emotions. Ей было очень трудно контролировать свои эмоции.
What to do: This message usually means that your Yandex.Money account isn't linked, or that the linkage expired or was revoked. Что нужно сделать. Обычно это сообщение означает, что с вашим аккаунтом не связан кошелек Яндекс.Денег или связь между ними отменена (либо истек срок ее действия).
He who seeks to control fate shall never find peace. Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.
But for purposes of assessing effectiveness and informing policy choices going forward, the cause-and-effect linkage between action and reaction deserves further scrutiny. Но чтобы оценить эффективность и обоснованность политических выборов, следует подвергнуть дополнительной проверке причинно-следственную связь между действиями и реакцией на них.
Take control of the command post. Захватите командный пост.
The members of Congress who pursued this linkage had good reason to be concerned. У членов конгресса, настаивавших на такой увязке, были все основания для обеспокоенности.
I got control of the works. Я получил контроль над работами.
In the case of the linkage between Georgia and the 123 agreement noted above, the outcome was no movement on Russia’s actions in Georgia and no U.S.-Russian civilian nuclear cooperation. Что касается увязки между Грузией и соглашением 123, то итог был таков: никакой реакции на действия России в Грузии и никакого сотрудничества между США и Россией в гражданской ядерной сфере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!