Примеры употребления "contact" в английском с переводом "касаться"

<>
For matters related to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, please contact: По вопросам, касающимся Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, просьба обращаться к:
With regard to communications, prisoners are allowed continuous contact with their family members and the outside world. Что касается общения с внешним миром, то заключенным разрешены постоянные контакты с членами их семей и с внешним миром.
He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground. Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину.
Individual contact made with each of the Territories concerning reporting and comments from the Committee of Experts; индивидуальные контакты с каждой территорией по вопросам, касающимся подготовки докладов и замечаний Комитета экспертов;
For additional services, special supplies and equipment, and information on receiving and storing material, participants and exhibitors may contact: За дополнительными услугами, специальными приспособлениями и оборудованием, а также информацией, касающейся получения и хранения материалов, участники и экспоненты могут обратиться к следующему лицу:
Under this project, police officers have been trained in the area of border management, migration, points of contact and patrols. В рамках этого проекта группа сотрудников полиции прошла подготовку по вопросам, касающимся пограничного контроля, управления процессом миграции, налаживания контактов и патрулирования.
Contact us throughout your subscription at no extra cost for help with technical issues, or for subscription and billing support. Вы можете бесплатно обращаться к нам в течение всего срока действия подписки с вопросами, касающимися технических проблем, управления подпиской и выставления счетов.
At present, there is no easily accessible repository or contact point for technical information on stockpile management available to interested States. В настоящее время нет никакого легко доступного для заинтересованных государств хранилища данных или контактного звена в том, что касается технической информации относительно управления запасами.
Fans shall be of a construction and material precluding the production of sparks through contact between a blade and the fan casing. Вентиляторы должны иметь такую конструкцию и должны быть изготовлены из такого материала, чтобы исключалась возможность искрения в случае касания лопасти о кожух вентилятора.
For matters related to Operational Activities and the work of the regional advisors, please contact the Director of the Coordinating Unit for Operational Activities: По вопросам, касающимся оперативной деятельности и работы региональных советников, просьба обращаться к директору Координационной группы по оперативной деятельности:
A text was put forward by two Contact Group members in their personal capacities, indicating possible examples of compromise packages regarding the outstanding issues. Два члена контактной группы в своем личном качестве предложили текст с указанием возможных примеров компромиссных пакетных решений, касающихся неурегулированных вопросов.
If you have a privacy concern or a question for the Chief Privacy Officer of Microsoft, please contact us by using our Web form. Если у вас возник вопрос, касающийся конфиденциальности, либо имеются вопросы к руководителю службы конфиденциальности Майкрософт, свяжитесь с нами, заполнив веб-форму.
In regards to Turkey’s actions: We are in contact with our Turkish partners, and we consider everything that violates international law to be unacceptable. Что касается действий Турции. Мы находимся в контакте с нашими турецкими партнерами. Все, что противоречит международному праву, мы считаем недопустимым.
The expert from Spain introduced the proposal to extend the allowance for driver's torso and face contact with the steering column to the front passenger. Эксперт от Испании представил предложение о распространении положений, касающихся удара туловища и лица водителя о рулевую колонку, на пассажира, занимающего переднее сиденье.
Some of the interventions connected with indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact are partially or totally focused on providing health care for these populations. В рамках ряда мероприятий, касающихся коренных народов, проживающих в условиях добровольной изоляции или установивших первый контакт, внимание уделяется частично или полностью вопросам санитарной защиты этих народов.
The Communication tab houses your preferences for how LinkedIn and other parties are able to contact you, and how frequently you'd like to hear from us. Вкладка Уведомления содержит ваши настройки, касающиеся того, каким образом LinkedIn и другие стороны могут связываться с вами и как часто вы хотите получать от нас сообщения.
For task force and expert group meetings and for workshops, invitations were the responsibility of the lead country, but the secretariat could provide contact names and addresses if required. Что касается совещаний целевых групп и групп экспертов и рабочих совещаний, то рассылкой приглашений должны заниматься возглавляющие соответствующую деятельность страны, однако секретариат может представить в случае необходимости контактную информацию о лицах и организациях.
While it had addressed work areas and their associated activities, the contact group had not discussed the issues of actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects. Хотя контактной группой были проанализированы области деятельности и связанные с ними мероприятия, она не обсуждала вопросы, касающиеся исполнителей, целей и сроков, показателей прогресса и аспектов осуществления.
Google notifies you at your contact email address when there is important information that you need to know about your Google Account or the products you use, such as YouTube. На этот адрес приходят важные оповещения, касающиеся вашего аккаунта Google или используемых вами продуктов (например, сервиса YouTube).
The handbook on divorce published by the Women's Information and Contact Office (“infra “) in 2000 provides information for both women and men on all important questions relating to separation and divorce. В опубликованном в 2000 году Сетью информации и связи для женщин справочнике по вопросам развода представлена информация по женщинам и мужчинам в отношении всех важных вопросов, касающихся раздельного проживания и развода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!