Примеры употребления "conference report" в английском с переводом "доклад"

<>
Переводы: все18 доклад18
The conference report is available at www.fhs.se/templates/Page _ 2775.aspx. Доклад конференции имеется по адресу www.fhs.se/templates/Page _ 2775.aspx.
The Centre for Criminology had organized a conference in December 2008 on women criminals and the conference report would soon be issued. В декабре 2008 года Центр криминологии организовал конференцию по проблеме преступности среди женщин, и доклад этой конференции будет вскоре выпущен.
But how can we explain the fact that, according to the conference report on eradicating global poverty, “Parliamentary Action Agenda for the Twenty-first Century”, 3 billion people on the planet are living on less than $ 1 a day and 1 billion subsist on less than $ 3 dollars a day? Но как можно объяснить тот факт, что в соответствии с докладом конференции по искоренению глобальной нищеты «Повестка дня парламентских действий на XXI век» 3 миллиарда людей на планете существуют на менее чем 1 доллар в день и еще 1 миллиард людей существует на менее чем 3 доллара в день?
It also had before it a conference room paper containing the report of the working group. Комиссии был также представлен документ зала заседаний, содержащий доклад данной рабочей группы.
He noted that the Executive Board had before it a conference room paper (CRP) entitled report on voluntary contributions to UNFPA general resources for 2000-2003. Он отметил, что Исполнительный совет рассмотрел доклад зала заседаний, озаглавленный «Доклад о добровольных взносах в регулярные ресурсы ЮНФПА в период 2000-2003 годов».
The list of abbreviations used can be found in the conference room paper containing the report of the Executive Director to the Programme Coordinating Board of UNAIDS. Список используемых сокращений содержится в документе зала заседаний, в котором содержится доклад Директора-исполнителя, представленный Координационному совету программы ЮНЭЙДС.
The annual MYFF document should be read in conjunction with the accompanying conference room paper, which sets out the response of management to key findings in the report. Ежегодный документ по МРПФ следует рассматривать наряду с сопутствующим ему документом зала заседаний, в котором излагаются ответы руководства на основные выводы доклада.
The matrices, which are contained in the conference paper issued as document, systematically charted the status of the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. В этих матрицах, которые содержатся в рабочем документе, опубликованном в качестве документа A/AC.258/CRP.3, систематически приводятся данные о ходе осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Updates on the implementation of the Administrator's Business Plans, 2000-2003, will be submitted to the Executive Board as a conference room paper at the first regular session 2000 and as part of the annual report of the Administrator for 2000 at the annual session. Обновленная информация о выполнении планов работы Администратора на период 2000-2003 годов будет представлена Исполнительному совету в качестве документа зала заседаний на первой очередной сессии 2000 года и в качестве составной части годового доклада Администратора за 2000 год на ежегодной сессии.
She presented a draft decision on the matter, which was circulated as a conference room paper and which, as amended, reflected the Committee's recommendations on the matter set out in its 2006 assessment report and suggestions proposed by several Parties during informal consultations before and at the current meeting. Она представила проект решения по этому вопросу, который был распространен как документ зала заседаний и который с внесенными в него поправками отражает рекомендации Комитета по этому вопросу, изложенные в докладе по оценке за 2006 год, а также предложения, внесенные некоторыми Сторонами в ходе неофициальных консультаций до и в течение нынешнего совещания.
In addition, over 200 copies of relevant conference reports were disseminated to target audiences and posted on the website. Помимо удовлетворения этих запросов были распространены среди целевых аудиторий и размещены в Интернете свыше 200 экземпляров докладов по результатам соответствующих конференций.
For more detailed information, reference should be made to the ILA conference reports (in book format), which reflect the work of the Space Law Committee of ILA, including the surveys and debates conducted during the working sessions of each conference, as well as the resolutions adopted by ILA. Более подробная информация содержится в докладах о конференциях АМП (публикуемых в виде брошюр), в которых отражена работа Комитета АМП по космическому праву, в том числе обзоры и обсуждения, проводимые в ходе рабочих сессий на каждой конференции, а также резолюции, принятые АМП.
For more detailed information, reference is made to the ILA conference reports (in book format), which reflect the work of its Space Law Committee, including questionnaires and debates that take place during the working sessions of each conference, as well as resolutions adopted by ILA in this field. Для получения более подробной информации можно обратиться к докладам конференций АМП (в книжном формате), в которых отражена работа ее Комитета по космическому праву, включая заполненные вопросники и прения в ходе рабочих заседаний на каждой конференции, а также резолюции, принятые АМП в этой области.
Non-recurrent publications: ad hoc conference reports published by the Regional Centres in Africa and Latin America and the Caribbean; brochure on the activities of the Regional Centre in Africa; brochures on the activities of the Regional Centre in Asia and the Pacific (2); brochure on the activities of the Regional Centre in Latin America and the Caribbean (2); training manual for parliamentarians, armed forces and security forces; непериодические публикации: доклады о специальных конференциях, публикуемые региональными центрами в Африке и в Латинской Америке и Карибском бассейне; брошюра о деятельности Регионального центра в Африке; брошюры о деятельности Регионального центра в Азиатско-Тихоокеанском регионе (2); брошюры о деятельности Регионального центра в Латинской Америке и Карибском бассейне (2); учебное пособие для парламентариев и сотрудников вооруженных сил и сил безопасности;
The Legal Subcommittee had before it a document and two conference room papers containing reports from the following international organizations on their activities relating to space law: Centre régional de télédétection des états de l'Afrique du nord, EUMETSAT, ECSL, IAF and its IISL, ILA and Intersputnik. На рассмотрение Юридического подкомитета был представлен документ и два документа зала заседаний, в которых содержатся доклады следующих международных организаций об их деятельности, имеющей отношение к космическому праву: Регионального центра североафриканских государств по дистанционному зондированию, ЕВМЕТСАТ, ЕЦКП, МАФ и ее Международного института космического права (МИКП), а также АМП и Интерспутник.
Parliamentary documentation: approximately 3 reports to the Fifth Committee and 30 reports to the Committee on Contributions; approximately 110 conference room papers for the Fifth Committee and the Committee on Contributions; ad hoc reports on scale of assessments, financing of peacekeeping operations, application of Article 19, measures to encourage payment of assessed contributions and related issues on request; and reports on the financial situation of the United Nations (4); документация для заседающих органов: приблизительно 3 доклада для Пятого комитета и 30 докладов для Комитета по взносам; приблизительно 110 документов зала заседаний для Пятого комитета и Комитета по взносам; специальные доклады о шкале взносов, финансировании операций по поддержанию мира, применении статьи 19, мерах по стимулированию выплаты начисленных взносов и смежных вопросах в ответ на соответствующие заявки и подготовка докладов о финансовом положении Организации Объединенных Наций (4);
Later in the meeting, at the invitation of the Co-Chair, the chair of the budget subcommittee, Mr. Jean-Louis Wallace (Canada), who had shared chair responsibilities with Mr. Jiří Hlaváček (Czech Republic), introduced two conference room papers containing draft decisions, one on financial reports and budgets and one on financial support to the Methyl Bromide Technical Options Committee, which had been forwarded to the budget subcommittee earlier in the meeting. Затем по предложению Сопредседателя председатель бюджетного подкомитета г-н Жан-Луи Валлас (Канада), исполняющий обязанности председателя совместно с г-ном Жири Хлавачеком (Чешская Республика), представил два документа зала заседаний с изложением проектов решений: первый касался финансовых докладов и бюджетов, а второй- оказания финансовой поддержки Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила, которые были направлены бюджетному подкомитету ранее в ходе работы совещания.
Parliamentary documentation: approximately 3 reports to the Fifth Committee and 30 reports to the Committee on Contributions; approximately 110 conference room papers for the Fifth Committee and the Committee on Contributions; ad hoc reports on scale of assessments, financing of peacekeeping operations, application of Article 19 of the Charter, measures to encourage payment of assessed contributions and related issues on request; and reports on the financial situation of the United Nations (4); документация для заседающих органов: ориентировочно 3 доклада для Пятого комитета и 30 докладов для Комитета по взносам; ориентировочно 110 документов зала заседаний для Пятого комитета и Комитета по взносам; специальные доклады о шкале взносов, финансировании операций по поддержанию мира, применении статьи 19 Устава, мерах по стимулированию выплаты начисленных взносов и смежных вопросах в ответ на соответствующие просьбы; и доклады о финансовом положении Организации Объединенных Наций (4);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!