Примеры употребления "concern paper" в английском

<>
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье
Let me reiterate my delegation's full appreciation of the concern raised in the concept paper on the endemic nature of sexual violence against women in situations of armed conflict, in particular the use of rape as a weapon of war. Позвольте мне подтвердить полное одобрение моей делегацией того факта, что в концептуальном документе об эндемическом характере сексуального насилия в отношении женщин в ситуациях вооруженных конфликтов была выражена озабоченность, в частности, использованием изнасилования в качестве средства ведения войны.
33 “Invasive Species Threaten Africa's Wetlands”, Environment News Service, 2003; and Jeffrey A. McNeely and Frederik Schulyser, “Invasive Species: A Global Concern Bubbling to the Surface”, paper presented to the International Conference on the Impact of Global Environmental Problems on Coastal Marine Waters, Geneva, 16-18 July 2003. 33 “Invasive Species Threaten Africa's Wetlands”, Environment News Service, 2003; and Jeffrey A. McNeely and Frederik Schulyser, “Invasive Species: A Global Concern Bubbling to the Surface”, документ, представленный Международной конференции по воздействию глобальных экологических проблем на прибрежные морские районы, Женева, 16-18 июля 2003 года.
That commitment dispelled the concern raised in the conference room paper on the evaluation of direct execution, which appeared to recommend that the scope of the model should go beyond assisting countries in special circumstances. Это замечание устраняет озабоченность, выраженную в документе зала заседаний об оценке прямого исполнения, в котором, как представляется, рекомендуется распространить эту модель за рамки помощи странам, находящимся в особых условиях.
At the same time, in some cases bankruptcy procedures concern companies, which only exist on paper and thus do not tangibly influence the overall efficiency in the industrial sector (Russian Federation). В то же время в некоторых случаях конкурсные процедуры касаются компаний, существующих лишь на бумаге и поэтому не оказывающих ощутимого влияния на общую эффективность промышленного сектора (Российская Федерация).
Speakers expressed their concern that within the Conference Room Paper, the term “international protection” might blur the distinctions between the concepts of refugee protection and humanitarian aid. Выступавшие выражали обеспокоенность тем, что в документе зала заседаний термин " международная защита " может затушевать различия между понятиями " защита беженцев " и " гуманитарная помощь ".
However, he also expressed his concern that these measures may remain on paper, owing to various barriers to access to education for a large number of Romani children because of the absence of identity documents. Вместе с тем он также выразил беспокойство по поводу того, что эти меры могут остаться на бумаге из-за различных препятствий, мешающих получить доступ к образованию большому числу детей рома по причине отсутствия у них документов, удостоверяющих личность.
The short-term ramifications concern forest owners, the entire wood and paper processing chain, from primary processing to value-added products, as well as forest products'trade. Краткосрочные последствия беспокоят лесовладельцев и представителей всей цепи производства изделий из древесины и бумаги, от продукции первичной обработки до товаров с добавленной стоимостью, а также организации, занимающиеся торговлей лесными товарами.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that it had been the Working Group's concern from the outset to avoid duality of regimes for paper and electronic transactions. Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что с самого начала Рабочая группа поставила себе задачу избежать двойственности режимов для бу-мажных и электронных сделок.
And he said, that we as a group of gifted intellectuals had all liberties in his concern and all the money which is needed to create a new paper and a magazine, as well as a television program. И он сказал, что мы как группа одаренных интеллектуалов, имеющих все свободы в его концерне и все деньги, которые необходимы чтобы создать новую газету и журнал, а также телевизионную программу.
Many members of the inter-committee meeting expressed concern with respect to this proposal, but the inter committee meeting acknowledged that the paper contained very useful measures that could be discussed by the treaty bodies. Многие участники межкомитетского совещания выразили озабоченность в отношении этого предложения, однако межкомитетское совещание признало, что в документе предложены весьма полезные меры, которые могут обсуждаться договорными органами.
indeed, their sovereign risk is actually fueling concern about the health of Europe's banks, which hold most of the increasingly shaky government paper. более того, их суверенный риск начинает вызывать опасения по поводу здоровья банков ЕС, которые владеют большей частью все более ненадежных государственных ценных бумаг.
Another round of bank bailouts is politically unacceptable and economically unfeasible: most governments, especially in Europe, are so distressed that bailouts are unaffordable; indeed, their sovereign risk is actually fueling concern about the health of Europe’s banks, which hold most of the increasingly shaky government paper. Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным: большинство правительств, особенно в ЕС, находятся в настолько бедственном положении, что не могут себе позволить выделять финансовую помощь банкам; более того, их суверенный риск начинает вызывать опасения по поводу здоровья банков ЕС, которые владеют большей частью все более ненадежных государственных ценных бумаг.
Concern was expressed about aligning broad programme objectives with national goals with respect to the poverty reduction strategy paper. Была высказана обеспокоенность относительно согласования широких целей программы с национальными целями в отношении документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Notes with concern that the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-sixth session did not consider the working paper identifying and analysing possible alternatives, and requests the Subcommission, without further delay, to submit to the Commission at its sixty-second session the concept document establishing options for the implementation of the right to development and their feasibility; отмечает с беспокойством, что Подкомиссия по поощрению и защите прав человека на своей пятьдесят шестой сессии не рассмотрела рабочий документ, в котором были бы выявлены и проанализированы возможные альтернативы, и просит Подкомиссию без дальнейшего промедления представить Комиссии на ее шестьдесят второй сессии концептуальный документ с изложением вариантов осуществления права на развитие и возможности их реализации;
Notes with concern that the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-sixth session did not consider the working paper identifying and analysing possible alternatives, and requests the Subcommission, without further delay, to submit to the Commission on Human Rights at its sixty-second session the concept document establishing options for the implementation of the right to development and their feasibility; отмечает с беспокойством, что Подкомиссия по поощрению и защите прав человека на своей пятьдесят шестой сессии не рассмотрела рабочий документ, в котором были бы выявлены и проанализированы возможные альтернативы, и просит Подкомиссию без дальнейшего промедления представить Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии концептуальный документ с изложением вариантов осуществления права на развитие и возможности их реализации;
This concern was raised at the meeting of the IASC Working Group in October 2001, at which the decision was taken to resend the protection policy paper and other relevant documents to resident/humanitarian coordinators as soon as possible. Данный вопрос был поднят в октябре 2001 года на заседании Рабочей группы МПК, на котором было принято решение еще раз направить в кратчайшие сроки директивный документ по вопросам защиты и другую соответствующую документацию резидента-координатора по гуманитарным вопросам.
In the light of the discussions, and the concern noted by the Chair of the Interim Chemical Review Committee in his introduction, the secretariat was requested to prepare a “housekeeping” paper, identifying inconsistencies within Annex III of the Convention and inconsistencies between Annex III and decision guidance documents, for consideration and review by the Interim Chemical Review Committee. С учетом обсуждений и обеспокоенности, которые были отмечены Председателем Временного комитета по рассмотрению химических веществ в его вступлении, секретариату было предложено подготовить внутренний документ, определяющий расхождение в рамках приложения III к Конвенции, а также расхождения между приложением III и документом для содействия принятию решения в целях рассмотрения и обзора Временным комитетом по рассмотрению химических веществ.
In response to this concern, the Sub-Commission's sessional working group on the administration of justice decided to request Ms. Leïla Zerrougui to prepare a working paper on discrimination in the administration of justice and in the criminal justice system for its next session. Для анализа этого тревожного явления Сессионная рабочая группа Подкомиссии по отправлению правосудия поручила г-же Лейле Зерруги подготовить для ее следующей сессии рабочий документ, в котором рассматривался бы один аспект дискриминации при отправлении правосудия- дискриминация в системе уголовного правосудия.
Recalling its 77 recommendations on indigenous women during its past sessions, the Permanent Forum expresses concern over the slow pace of implementation and expresses its appreciation to Ms. Lux de Coti and to the International Indigenous Women's Forum for the paper on this matter and decides to carefully examine it at its next session. Ссылаясь на свои 77 рекомендаций в отношении женщин коренных народов, сформулированных на его предыдущих сессиях, Постоянный форум выражает обеспокоенность в связи с медленными темпами осуществления, выражает свою признательность г-же Лукс де Коти и Международному форуму женщин коренных народов за документ, посвященный этому вопросу, и постановляет тщательно рассмотреть его на своей следующей сессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!