Примеры употребления "comprehensive negotiation" в английском

<>
Furthermore, the Security Council called upon the two leaders to give their full support to such a comprehensive negotiation, under my auspices, and to commit themselves to the following principles: no preconditions; all issues on the table; commitment in good faith to continue to negotiate until a settlement was reached; full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties. Кроме того, Совет Безопасности призвал обоих лидеров в полной мере поддержать такие всеобъемлющие переговоры под моей эгидой и взять на себя обязательство придерживаться следующих принципов: никаких предварительных условий; все вопросы на столе переговоров; добросовестные обязательства продолжать переговоры до достижения урегулирования; учет в полной мере соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и договоров.
China’s newfound assertiveness, rather than creating fear, should be seen as establishing the necessary conditions for comprehensive negotiations about the very basis of peaceful coexistence and stability in Asia: respect for all sides’ vital interests. Вместо того чтобы порождать страх, вновь обретенная самоуверенность Китая должна рассматриваться, как попытка создать необходимые условия для всеобъемлющих переговоров относительно фундамента мирного сосуществования и стабильности в Азии: уважение к жизненно важным интересам всех сторон.
Finally, how can Obama explain to the EU (whose delegation in Washington, DC, was also bugged) that it is crucially important to enter into honest, serious, and comprehensive negotiations to conclude a Transatlantic Trade and Investment Partnership? В конечном итоге, каким образом Обама намерен убедить Евросоюз (чью делегацию в Вашингтоне тоже прослушивали) в том, что для создания Трансатлантического партнерства по вопросам торговли и инвестиций крайне важно вступить в честные, серьезные и всеобъемлющие переговоры?
An intermediary that identifies usage of music works, and collects and distributes revenues must have correct, up-to-date and efficient databases covering authors and works, an efficient transaction processing system, comprehensive negotiation and collection routines in its own geographical area of operations and efficient local distribution routines, as well as fair and functioning reciprocal agreements with sister societies in other countries. Посредник, который выявляет факты использования музыкальных произведений, собирает и распределяет роялти, должен иметь точные, современные и эффективные базы данных, охватывающие авторов и произведения, действенную систему обработки операций, комплексные процедуры проведения переговоров и сбора роялти в своей собственной географической зоне и эффективные процедуры их распределения на местах, а также справедливые и действенные взаимные соглашения с аналогичными обществами в других странах.
The second Senior Political Affairs Officer will head the team dealing with Comprehensive Peace Agreement implementation, negotiation, mediation between the parties relating to issues regarding government in the south, and good offices. Другой старший сотрудник по политическим вопросам будет возглавлять группу, занимающуюся реализацией Всеобъемлющего мирного соглашения, проведением переговоров, выполнением функций посредничества между сторонами по вопросам, касающимся государственной власти на юге страны, и оказанием добрых услуг.
Let me remind you of the three points of this programme: the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its entry into force; the negotiation of the treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons; and a determination to move forward systematically and progressively with a view to reducing nuclear weapons overall and working for general and complete disarmament. Напомню, что эта программа состоит из трех пунктов: заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и его вступление в силу; переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия; готовность систематически и последовательно идти вперед, с тем чтобы сократить ядерные вооружения в целом и работать во имя всеобщего и полного разоружения.
For we still seek the achievement of universality in nuclear non-proliferation and disarmament; we still look forward to early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; we are yet to reach agreement to begin negotiation on a fissile material cut-off treaty; and we still pursue security assurances and confidence-building measures to strengthen the regime for the maintenance of international peace and security. Нам еще необходимо добиться универсального подхода к нераспространению ядерного оружия и разоружению; мы пока еще не добились скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; пока не достигнута договоренность относительно начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала; и мы все еще стремимся к реализации гарантий безопасности и мер укрепления доверия в целях укрепления режима поддержания международного мира и безопасности.
His country was among the seven members of the group of African States within the Working Group set up by the Ad Hoc Committee on a comprehensive and integral convention on protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities to prepare and present a draft text that would serve as the basis for negotiation by member States and observers at the Ad Hoc Committee. Марокко является одним из семи членов группы африканских государств в составе Рабочей группы, которая была создана Специальным комитетом по разработке всеобъемлющей и единой международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов в целях подготовки и представления проекта этого текста, который будет положен в основу обсуждения государствами-членами и наблюдателями в Специальном комитете.
I would like to stress that at a time when full-fledged negotiations are ongoing regarding the core issues of a comprehensive settlement, which certainly include the issue of the maritime jurisdiction areas of the island of Cyprus, the Greek Cypriot agitation to take steps on the matter is part and parcel of chronic attempts by the Greek Cypriot administration to settle the issue outside the negotiation table. Я хотел бы подчеркнуть, что в период, когда в настоящее время проходят полномасштабные переговоры по ключевым вопросам всеобъемлющего урегулирования, к которым, несомненно, относится и вопрос о районах морской юрисдикции острова Кипр, лихорадочное стремление киприотов-греков предпринимать шаги в отношении данного вопроса является неотъемлемым элементом постоянных попыток кипрско-греческой администрации решить этот вопрос за рамками переговорного процесса.
I would like to stress that at a time when full-fledged negotiations are ongoing regarding the core issues of a comprehensive settlement, which certainly include the issue of the maritime jurisdiction areas of the Island of Cyprus, the Greek Cypriot agitation for bringing the issue to your attention is part and parcel of chronic attempts by the Greek Cypriot Administration to settle the issue away from the negotiation table and to defame Turkey. Я хотел бы подчеркнуть, что в момент, когда в настоящее время проходят полномасштабные переговоры по ключевым вопросам всеобъемлющего урегулирования, к которым, несомненно, относится и вопрос о районах морской юрисдикции острова Кипр, лихорадочное стремление киприотов-греков обратить Ваше внимание на этот вопрос является неотъемлемым элементом постоянных попыток кипрско-греческой администрации решить этот вопрос за рамками переговорного процесса и опорочить Турцию.
This framework agreement forms the basis of negotiation of comprehensive land claim agreements with Yukon's 14 First Nations. Это рамочное соглашение является основой для проведения переговоров по вопросу о всеобъемлющих соглашениях по претензиям на земли с 14 исконными народами Юкона.
One representative was in favour of considering the negotiation of a comprehensive international instrument against money-laundering. Один представитель высказался в поддержку рассмотрения вопроса о подготовке всеобъемлющего международного документа о противодействии отмыванию денег.
It calls for the initiation of negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons to achieve a nuclear-free world, and as a step toward this objective the draft mandate calls for negotiation on a comprehensive treaty to ban the production of fissile material in accordance with paragraph 4 of the chapter concerned with nuclear disarmament in the decision on principles and objectives adopted at the 1995 NPT Review and Extension Conference. Он ратует за начало переговоров о поэтапной программе с целью полной ликвидации ядерного оружия для достижения безъядерного мира, и в качестве шага по пути к этой цели проект мандата ратует за переговоры по всеобъемлющему договору о запрещении производства расщепляющегося материала в соответствии с пунктом 4 раздела по ядерному разоружению в решении о принципах и целях, принятом на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons recalls the undertaking by the nuclear-weapon States at the time of negotiation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to ensure that the Treaty would halt both vertical and horizontal proliferation, thereby preventing the appearance of new types of nuclear devices, as well as nuclear weapons based on new physical principles. Группа неприсоединившихся государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия напоминает о взятом государствами, обладающими ядерным оружием, во время переговоров по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний обязательстве обеспечить, чтобы Договор остановил как вертикальное, так и горизонтальное распространение, воспрепятствовав тем самым появлению новых типов ядерных взрывных устройств, а также ядерного оружия, основанного на новых физических принципах.
Naturally, it is up to the leaders of the Israeli and Palestinian peoples to decide through negotiation upon the terms of a comprehensive settlement. Естественно, именно лидерам израильского и палестинского народов предстоит решать на основе переговоров, какими должны быть условия всеобъемлющего урегулирования.
The Director also carries out liaison and negotiation with IAEA, UNIDO and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization on all aspects of common and joint administrative arrangements at the Vienna International Centre, and assists the Director-General in negotiations with host country authorities on administrative, financial and other issues relating to the implementation of headquarters agreements. Директор также осуществляет связь и проводит переговоры с МАГАТЭ, ЮНИДО и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний по всем аспектам общих и совместных административных механизмов в Венском международном центре и оказывает Генеральному директору помощь в обсуждении с властями страны пребывания административных, финансовых и иных вопросов, касающихся осуществления соглашений о штаб-квартирах.
In his message he made an austere but significant assessment of the contribution made by the Conference on Disarmament to the quest for a world free of the threat of weapons of mass destruction- the negotiation and signing of the Chemical Weapons Convention in 1992 and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty in 1996. В своем послании он дал суровую, но значительную оценку вклада Конференции по разоружению в поиски мира, свободного от угрозы оружия массового уничтожения: в 1992 году- переговоры и подписание Конвенции по химическому оружию, а в 1996 году- Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Negotiation, monitoring and implementation of cost-sharing arrangements with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, IAEA and UNIDO and of cost-reimbursement agreements for programme support rendered to the Secretariat units funded from extrabudgetary resources, United Nations common system entities and other organizations that utilize the facilities of the Vienna International Centre; заключение соглашений о совместном несении расходов с Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, МАГАТЭ и ЮНИДО и соглашений о возмещении расходов в связи с поддержкой программ, которая оказывается подразделениям Секретариата, финансируемым за счет внебюджетных ресурсов, подразделениям общей системы Организации Объединенных Наций и другим организациям, которые используют помещения Венского международного центра, и обеспечение контроля и выполнения этих соглашений;
We realized that the lengthy process of negotiation sometimes involved frustrations, but we were also aware that lasting peace must be complete and comprehensive, leaving no loose ends, so as to avoid greater frustrations in the future owing to unresolved flaws in the accords. Мы осознавали, что длительный процесс переговоров иногда чреват разочарованиями, но мы также знали то, что прочный мир должен быть полным и всеобъемлющим, он не должен оставлять никаких лазеек, с тем чтобы избежать еще больших разочарований в будущем в связи с неурегулированными в соглашениях ошибками.
Greater political will is required to bring the parties together and help them engage in a sustained negotiation process — in good faith and without preconditions — aimed at achieving, within a reasonable time frame, a comprehensive agreement on all permanent status issues. Требуется больше политической воли, чтобы собрать стороны вместе и помочь им начать устойчивый переговорный процесс, в духе доброй воли и без предварительных условий, нацеленный на достижение в разумные сроки всеобъемлющего соглашения по всем вопросам постоянного статуса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!