Примеры употребления "comprehensive guidance" в английском

<>
What is lacking is more comprehensive guidance on how corporate group insolvency should be considered and in particular, whether and in what circumstances corporate groups should be treated differently from the insolvency treatment of a single corporate entity. В этой связи не хватает более исчерпывающих руководящих указаний в отношении того, каким именно образом следует рассматривать несостоятельность корпоративных групп и, в частности, при каких обстоятельствах применительно к корпоративным группам следует устанавливать особый режим в делах о несостоятельности, отличающийся от режима отдельного корпоративного субъекта.
They provided field offices with comprehensive guidance on the preparation of appropriate planning documentation, emphasizing the importance of setting goals, objectives and outputs. В них содержатся всеобъемлющие указания для отделений на местах относительно подготовки соответствующей плановой документации, причем особое внимание уделяется важности указания целей, задач и результатов.
The additional resources will enable the Peacekeeping Best Practices Section to build a core of professionals in two key areas: firstly, guidance, and secondly, thematic areas to capture lessons learned and best practices, provide comprehensive guidance and support to operations in the field, and assist with the formulation of policy directives at headquarters in their respective areas of expertise. Дополнительные ресурсы позволят Секции по передовому опыту поддержания мира создать костяк специалистов в двух ключевых областях: во-первых, в сфере руководства и, во-вторых, в тематических областях для обобщения накопленного опыта и передовой практики, обеспечения всеобъемлющего руководства и поддержки операций на местах и оказания помощи в выработке директивных указаний в штаб-квартирах в своих соответствующих областях специализации.
It is considered by these countries that, while the CGE package provides comprehensive guidance on the design of the various components of the national communications project and on the range of methods and tools available for use in preparing national communications, it requires further technical detail on particular methods and tools that would enable in-country experts to work with them independently. Эти страны полагают, что, хотя пакетная учебная программа КГЭ содержит всеобъемлющие Руководящие указания в отношении структуры различных компонентов проекта по национальным сообщениям и широкого круга методов и средств, имеющихся для использования в ходе подготовки национальных сообщений, она требует дополнительных технических разъяснений, которые касаются тех или иных методов и средств и которые позволят национальным экспертам самостоятельно работать с ними.
These provided field offices with comprehensive guidance on the preparation of appropriate planning documentation, emphasising the importance of setting goals, objectives and outputs. В них содержатся всеобъемлющие указания для отделений на местах относительно подготовки соответствующей плановой документации, причем особое внимание уделяется важности указания целей, задач и результатов.
Relevant training materials have been produced by all three services (Army, Navy and Air Force), who otherwise share a comprehensive set of guidance on “The law of armed conflict”. Соответствующие учебные материалы были подготовлены всеми тремя родами войск (сухопутными войсками, ВМС и ВВС), которые также пользуются единым всеобъемлющим руководством по праву вооруженного конфликта.
In addition, the Service has been actively engaged in providing staff with online access to manuals and developing a comprehensive package of guidance for field missions on recruitment practices and policies. Кроме того, Служба вела активную работу по обеспечению персоналу онлайнового доступа к пособиям и руководствам и подготовке всеобъемлющего свода руководящих принципов по практике и политике набора персонала для полевых миссий.
For example, the Pregnancy Book, given free to all first time mothers, contains comprehensive information and guidance for a healthy pregnancy, labour and giving birth as well as life with the new baby. Например, в " Книге о беременности ", бесплатно раздаваемой всем молодым матерям, содержится всеобъемлющая информация и рекомендации по таким вопросам, как гигиена беременности, роды и родоразрешение, а также уход за новорожденным.
Communications support was provided for the sixth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues (UNPFII) in May, including development of a comprehensive press kit using a new masthead; guidance to UNICs; organization of four press conferences; media monitoring; and the arrangement of more than 20 interviews. Информационная поддержка была оказана шестой сессии Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов (ПФКН) в мае, в том числе была подготовлена информационная подборка для прессы с использованием нового информационного формата; разработаны руководящие положения для ИЦООН; организованы четыре пресс-конференции; обеспечен мониторинг со стороны средств массовой информации; проведено более 20 интервью.
In accordance with its Wassenaar Arrangement commitments, Turkey has issued a comprehensive set of documentation in order to provide guidance to all military personnel in the field of information-gathering and control regarding MANPADS, physical security conditions, user training, record-keeping and counting, stockpiling, transportation and destruction. В соответствии со своими обязательствами по Вассенаарским договоренностям, Турция выпустила всеобъемлющий комплекс документации, с тем чтобы она выступала в качестве ориентира для всего военного персонала в сфере сбора информации и контроля в отношении ПЗРК, условий физической защищенности, подготовки пользователей, регистрации и учета, хранения, транспортировки и уничтожения.
The Secretariat reiterates its commitment to providing comprehensive and continuous operational and strategic guidance to the mission leadership in this regard. Секретариат подтверждает в этой связи готовность осуществлять всеобъемлющее и непрерывное оперативное и стратегическое руководство деятельностью руководителей миссий.
Towards that end, UNFPA is developing an electronic package of support, which includes several tools such as software for costing a comprehensive package of reproductive health services, guidance for engaging in poverty reduction strategies, and a checklist for linking sexual and reproductive health and HIV/AIDS. В связи с этим ЮНФПА готовит пакет вспомогательных электронных средств, который включает ряд таких инструментов, как программное обеспечение для расчета стоимости комплексного пакета услуг в сфере охраны репродуктивного здоровья, руководящие указания для подготовки стратегий сокращения масштабов нищеты и контрольный список мер для увязки задач в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья с задачами борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Such an overview, with proposals as to the form and nature of the reference document that would be envisaged, would be useful to allow the Commission to consider possible areas in which it could itself undertake legislative work in the future, as well as areas in which legislators and policymakers might benefit from comprehensive information, which did not necessarily need to take the form of specific legislative guidance. Такой обзор с предложениями в отношении формы и характера предполагаемого справочного документа помог бы Комиссии рассмотреть возможные области, в которых она могла бы заняться законотворчеством в будущем, а также области, в которых законодательные и директивные органы могли бы воспользоваться содержащейся в таком документе всеобъемлющей информацией, которая не обязательно должна иметь форму конкретного руководства для законодательных органов.
A comprehensive legal framework is in place for civil nuclear security regulation, including the issue of technical guidance, regular inspections and security exercises. Разработаны всеобъемлющие правовые рамки по обеспечению гражданской ядерной безопасности, включая вопрос о техническом руководстве, регулярных инспекциях и мероприятиях по обеспечению безопасности.
Taking inspiration from a comprehensive review of results-based management conducted in response to General Assembly resolution 61/245, such guidance should indicate how to apply lessons learned and how to use information in decision-making. Будучи основанной на результатах всестороннего обзора механизмов управления, ориентированного на конкретные результаты, который был проведен в соответствии с резолюцией 61/245 Генеральной Ассамблеи, упомянутая методика позволит понять, каким образом следует использовать накопленный опыт и информацию при принятии решений.
The Committee reminds States parties that legislation, such as comprehensive anti-discrimination acts, equal opportunities acts or executive orders on women's equality, can give guidance on the type of temporary special measures that should be applied to achieve a stated goal, or goals, in given areas. Комитет напоминает государствам-участникам о том, что законодательные акты, такие, как всеобъемлющие антидискриминационные законы, законы о равных возможностях или правительственные указы по вопросам равенства женщин, могут включать руководящие указания относительно характера временных специальных мер, которые необходимо принять для достижения заявленной цели или целей в данных областях.
The risk-based approach provides a comprehensive review of complex and technical issues to enable the Board to monitor the performance of UNFPA and to give guidance to the Executive Director on the work of the Fund, as set forth in resolution 48/162 of the General Assembly. Подход к подготовке докладов с учетом факторов риска позволяет провести комплексный анализ сложных и технических вопросов, с тем чтобы Совет имел возможность проконтролировать деятельность ЮНФПА и информировать Директора-исполнителя о деятельности Фонда, как это предусмотрено в резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи.
To provide an objective, consistent, transparent, thorough and comprehensive technical assessment of GHG inventories for conformity with IPCC guidelines, as elaborated by IPCC good practice guidance, and with inventory reporting requirements under Article 7.1; обеспечить объективную, последовательную, транспарентную, тщательную и всестороннюю техническую оценку кадастров ПГ на предмет их соответствия руководящим принципам МГЭИК, разработанным в соответствии с руководящими указаниями МГЭИК по наилучшей практике, и требованиям, касающимся представления докладов о кадастрах в соответствии со статьей 7.1;
Decides to change the comprehensive policy review of operational activities from a triennial to a quadrennial cycle in order to better provide policy guidance to the United Nations funds, programmes and specialized agencies; постановляет изменить всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности путем перехода от трехгодичного к четырехлетнему циклу, с тем чтобы лучше обеспечивать стратегическое руководство для фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций;
Decides to change the comprehensive policy review of operational activities from a triennial to a quadrennial cycle in order to better provide policy guidance to the United Nations funds and programmes and the specialized agencies; постановляет перейти при проведении всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности с трехгодичного на четырехлетний цикл, с тем чтобы лучше обеспечивать стратегическое руководство деятельностью фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!