Примеры употребления "всеобъемлющее" в русском

<>
полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование. full normalization of relations by the entire Arab world in exchange for a comprehensive peace settlement.
Проводившиеся на протяжении десятилетий исследования показали, что разнообразные перекрывающиеся стратегии на городском, субнациональном, национальном и международном уровнях имеют больше шансов на успех, нежели одно всеобъемлющее соглашение. Decades of research demonstrate that a variety of overlapping policies at city, subnational, national, and international levels is more likely to succeed than are single, overarching binding agreements.
МДО, проведение которого было прекращено в конце 2000 года, представлял собой всеобъемлющее обследование домашних хозяйств и предусматривал ежеквартальный сбор информации по целому ряду тем среди немногим более 3000 домашних хозяйств. PSM, which ceased at the end of 2000, was an omnibus household survey and collected information on a range of topics from just over 3,000 households each quarter.
переговоры будут вестись добросовестно до тех пор, пока не будет достигнуто всеобъемлющее урегулирование; That they will continue to negotiate in good faith until a comprehensive settlement is achieved;
Так что пока нет никакого намека на всеобъемлющее политическое соглашение, к достижению которого стремятся представители меньшинств и которое могло бы обеспечить в Мьянме реальный мир - этого мира Мьянма не может добиться с момента своего образования в 1948 году. But there’s no hint of the sort of overarching political solution that the minority groups have been aiming for, and which would bring Myanmar the real and substantive peace that has eluded it ever since independence in 1948.
В статье 1 не предпринято попытки дать полное и всеобъемлющее определение дипломатической защиты. Article 1 makes no attempt to provide a complete and comprehensive definition of diplomatic protection.
В проекте статьи 1 не предпринято попытки дать полное и всеобъемлющее определение дипломатической защиты. Draft article 1 makes no attempt to provide a complete and comprehensive definition of diplomatic protection.
В сентябре вступило в силу «Всеобъемлющее экономическое и торговое соглашение» (CETA) между ЕС и Канадой. In September, the Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) between the EU and Canada entered into force.
Пока не будет достигнуто такое всеобъемлющее урегулирование, необходимость в присутствии ВСООНК на острове будет сохраняться. In the absence of such a comprehensive settlement, the presence of UNFICYP on the island continues to be necessary.
Самое очевидное и всеобъемлющее решение заключается в обеспечении водопровода и канализации всем, у кого их нет. The most obvious and comprehensive solution is providing piped water and sanitation to all who lack it.
Другие публикации включают в себя бюллетень, разъясняющий преимущества ПСОК, и всеобъемлющее 418-страничное Руководство по миграции. Other publications include a newsletter extolling the benefits of OSS and a comprehensive 418-page Migration Guide.
Секретариат подтверждает в этой связи готовность осуществлять всеобъемлющее и непрерывное оперативное и стратегическое руководство деятельностью руководителей миссий. The Secretariat reiterates its commitment to providing comprehensive and continuous operational and strategic guidance to the mission leadership in this regard.
Это мероприятие несомненно позволит Комитету получить полное, всеобъемлющее представление о ходе выполнения во всем мире резолюции 1540 (2004). This exercise will certainly allow the Committee to achieve a full, comprehensive picture of the state of worldwide implementation of resolution 1540 (2004).
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту. But such agreements will produce only truces of shorter or longer duration, not a comprehensive settlement that ends the conflict.
Следует надеяться, что эти усилия будут продолжаться до тех пор, пока не будет достигнуто справедливое и всеобъемлющее урегулирование. It was to be hoped that those efforts would continue until a just and comprehensive settlement had been reached.
Одной из таких программ является " Капит бисиг лабан са кахирапан "- Всеобъемлющее и комплексное оказание социальных услуг (КАЛАХИ-ВКОСУ). One of these is the Kapit Bisig Laban sa Kahirapan- Comprehensive and Integrated Delivery of Social Services (KALAHI-CIDSS).
Пока что было объявлено лишь о промежуточной рамочной договоренности. Формальное, всеобъемлющее соглашение должно быть достигнуто к концу июня. What was announced was an interim framework; a formal, comprehensive accord is supposed to be completed by the end of June.
Китай неизменно выступает за всеобъемлющее запрещение и уничтожение всего оружия массового уничтожения, в том числе всех видов химического оружия. China has always promoted the comprehensive prohibition and destruction of all weapons of mass destruction, including all chemical weapons.
Даже если эта ситуация изменится, всеобъемлющее урегулирование поможет местным жителям, но не повлияет на динамику соседних стран или конфликтов. Even if this changes, a comprehensive settlement would help the locals but not affect the dynamics of neighboring countries or conflicts.
Такое мероприятие, считаем, позволит Комитету составить полное и всеобъемлющее представление о ходе осуществления во всем мире резолюции 1540 (2004). That exercise, we believe, will allow the Committee to have a full and comprehensive picture of the state of worldwide implementation of resolution 1540 (2004).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!