Примеры употребления "complete round" в английском

<>
“Ammunition” shall mean the complete round or its components, including cartridge cases, primers, propellant powder, bullets or projectiles, that are used in a firearm, provided that those components are themselves subject to authorization in the respective State Party; " боеприпасы " означают выстрел в комплекте или его компоненты, включая патронные гильзы, капсюли, метательный заряд, пули или снаряды, используемые в огнестрельном оружии, при условии, что сами такие компоненты подпадают под систему разрешений в соответствующем Государстве-участнике;
Russian CDS did a complete round trip toward three year lows last week despite the rhetorical sparring between U.S. and Russian officials over Syria. Российский кредитный дефолтный своп на прошлой неделе сначала поднялся, а потом спустился до трехлетнего минимума, несмотря на риторические столкновения между американскими и российскими официальными лицами из-за Сирии.
The Global Manager and a team of professional statisticians and administrative staff in the Development Data Group of the World Bank undertook a heavy work programme so as to be able to complete the round and publish preliminary data on 17 December 2007. Руководитель Глобального управления и группа специалистов в области статистики, а также административный персонал Группы Всемирного банка по вопросам развития осуществляли масштабную работу, с тем чтобы иметь возможность завершить данный раунд и опубликовать предварительные данные 17 декабря 2007 года.
My delegation supports the call to complete the Doha round of negotiations by 2006. Моя делегация поддерживает призыв к завершению Дохинского раунда переговоров к 2006 году.
There has been much discussion of the need to complete the Doha Round of global trade negotiations and increase development assistance to poor countries. Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран.
Finally, it can expand market access for African exporters, especially by redoubling efforts to complete the Doha round of global trade talks. Наконец, она может предложить африканским экспортерам доступ на рынки, особенно если с удвоенной энергией возьмется за доведение до логического завершения раунда переговоров по глобальной торговле, проходящего в Дохе.
Moreover, emphasize the urge to complete the Doha Round beforehand in a successful manner, in order to serve the development perspectives that encompass the opening of markets in a just, balanced and equal form, to make the developmental aspect a main target, giving special importance to sectors which have a competitive advantage either for agricultural or non-agricultural products, in light of the international financial crisis. Кроме того, подчеркиваем, что настоятельно необходимо успешно досрочно завершить Дохинский раунд в интересах реализации перспектив в области развития, предусматривающих открытие рынков на основе справедливости, сбалансированности и равноправия, определить аспект развития в качестве главной цели, акцентируя внимание, с учетом международного финансового кризиса на секторах, имеющих сравнительные преимущества в том, что касается сельскохозяйственной или несельскохозяйственной продукции.
This report provides an update on the main steps taken to complete the 2005 round since the submission of the previous report to the Statistical Commission. В данном докладе содержатся последние данные об основных шагах, предпринятых для завершения раунда 2005 года после представления Статистической комиссии предыдущего доклада.
The ongoing failure to complete the Doha Development Round on time was regrettable; as a landlocked developing country, Azerbaijan supported calls for a resumption of negotiations. Вызывает сожаление провал попыток вовремя завершить Дохинского раунда переговоров по проблемам развития; будучи не имеющей выхода к морю развивающейся страной, Азербайджан призывает к возобновлению переговоров.
Totally free global trade is a remote possibility, and high tariff barriers will continue to exist even after the complete implementation of all Uruguay Round tariff liberalization obligations. До полностью свободной торговли еще далеко, и высокие тарифные барьеры будут существовать даже после всестороннего осуществления всех обязательств по либерализации тарифов, предусмотренных соглашениями Уругвайского раунда.
Undertake to complete the World Trade Organization's Doha round of multilateral trade negotiations no later than 2006, with a full commitment to realize its development focus, including in critical areas identified in the Organization's General Council decision on the Doha work programme of 1 August 2004 обязуемся завершить не позднее 2006 года проводимый в рамках Всемирной торговой организации Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров, продемонстрировав полную приверженность обеспечению его ориентации на развитие, в том числе в критически важных областях, указанных в решении Генерального совета организации по Дохинской программе работы, которое было принято 1 августа 2004 года;
A hot take published by RIA News, a state-owned wire, said: “This has never happened in American history, for there to be complete uncertainty about who won the first round of that national American sport of presidential debates. Государственные «РИА Новости» тоже опубликовали горячую новость, заявив: «Такого никогда не случалось в американской истории, потому что налицо полная неопределенность относительно того, кто победил в первом туре общенационального американского вида спорта под названием президентские дебаты.
At the High-level Meeting, world leaders should resolve to complete the World Trade Organization (WTO) Doha Round no later than 2006, with full commitment to realizing its ambitious development focus. На заседании высокого уровня лидеры стран мира должны подтвердить свое намерение выполнить решения Дохинского раунда Всемирной торговой организации (ВТО) не позднее 2006 года, взяв при этом на себя обязательство выполнить его масштабные задачи в области развития.
The ambition of our respective countries is to intensify and complete all the necessary reforms in order to be invited to start accession talks at the earliest possible date, and enter into the Alliance in its next enlargement round. Стремление наших соответствующих стран заключается в ускорении и завершении всех необходимых реформ, с тем чтобы нам как можно скорее предложили начать переговоры о присоединении, и во вступлении в Союз в ходе его следующего раунда расширения.
Third, the reconstruction of the French political landscape goes far beyond the radical changes likely to occur in the distribution of National Assembly seats that will occur once the second round is complete. В-третьих, перестройка французского политического ландшафта не ограничивается радикальными изменениями в распределении мест в Национальном собрании, которые произойдут сразу после завершения второго тура.
A number of Parties to the Convention that submitted data in the 2009 reporting round did not provide complete time series in line with the current reporting requirements: 12 Parties submitted only 2007 data. Ряд Сторон Конвенции, представивших данные за отчетный период 2009 года, не представили полные временные ряды в соответствии с нынешними требованиями о представлении данных: 12 Сторон представили данные только за 2007 год.
Completeness: A number of Parties to protocols that submitted data in the 2008 reporting round did not provide complete time series in line with the current reporting requirements: ten Parties (and Poland) submitted only 2006 data. Ряд Сторон протоколов, которые представили данные в отчетном цикле 2008 года, не представили полных временных рядов в нарушение нынешних требований к представлению отчетности: десять Сторон (и Польша) представили лишь данные за 2006 год.
Indeed, all previous trade rounds – even the Uruguay Round, which took eight years to complete – concluded favorably. В самом деле, все предыдущие раунды переговоров о торговле – даже Уругвайский раунд, для завершения которого понадобилось восемь лет – завершились благоприятно.
Until the coming round of elections is over, the EU is unlikely to take any steps to complete its unfinished monetary union by introducing more risk-sharing and accelerating structural reforms to encourage faster economic convergence. Пока не завершится предстоящий раунд выборов, ЕС вряд ли будут предпринимать какие-либо шаги с целью завершить формирование своего недоделанного валютного союза, в том числе расширять взаимную ответственность по рискам и ускорять структурные реформы, подталкивающие к более быстрой экономической конвергенции.
Additional progress was made during the recent round of the Six-Party Talks held in Beijing last month — the adoption of the agreement on the second-phase actions for the implementation of the Joint Statement that specifies the disablement of the core nuclear facilities of the Democratic People's Republic of Korea at Yongbyon and a complete and correct declaration of all Democratic People's Republic of Korea nuclear programmes by the end of this year. Дополнительный прогресс был достигнут в ходе недавнего раунда шестисторонних переговоров, который был проведен в Пекине в прошлом месяце, а именно принятие соглашения по действиям в рамках второго этапа в целях осуществления Совместного заявления, которое предусматривает остановку основных ядерных объектов Корейской Народно-Демократической Республики в Йонбене и полное и точное заявление обо всех ядерных программах Корейской Народно-Демократической Республики к концу этого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!