Примеры употребления "complained" в английском с переводом "жаловаться"

<>
Many complained about local politicians. Многие жаловались на местных политиков.
But the mother never complained. Но мать никогда не жаловалась.
Deke's never complained about my jib. Дик никогда не жаловался на мои паруса.
Tom complained to Mary about the food. Том жаловался Мери на еду.
She always complained it was too jammy. Она всегда жаловалась, что оно было слишком легким.
However, some transitioning pilots complained about landings. Тем не менее, некоторые переучивавшиеся пилоты жаловались на посадку.
My father complained about the traffic noise. Отец жаловался на шум машин.
warriors had turned into traders, he complained. воины превратились в торговцев, жаловался он.
Has he ever complained of any joint pain? Он не жаловался на боли в суставах?
He complained that crimes by Caucasians go unpunished. Он также жалуется на то, что преступления кавказцев остаются безнаказанными.
After her victory, some Russian politicians predictably complained. После ее победы некоторые российские политики начали жаловаться, что вполне предсказуемо.
He complained that he couldn't find a job. Он жаловался, что не может найти работу.
I had complained about the cat digging up my azaleas. Я жаловалась на кошку, выкапывающую мои азалии.
“And we wonder why international organizations are ineffective,” he complained. «И мы ещё удивляемся, почему международные организации неэффективны», – жаловался он.
None of us complained about only receiving 3 ounces of meat. На норму в три унции мяса никто из нас больше не жаловался.
The US has complained about China's current-account (trade) surpluses; США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая;
Women complained of having to elbow their way into important meetings. Женщины жаловались на то, что им приходится буквально пробиваться на важные заседания.
Another parent complained, "I feel as if they purposefully tortured me. Один родитель жаловался: "Я чувствую себя так, как будто они специально издевались надо мной.
Fishermen complained bitterly about thin ice at their favorite fishing holes. Рыбаки горько жаловались на тонкий лед у своих любимый прорубей.
Ruth Bennet, 50, mitral valve replacement patient, complained overnight of stomach pains. Рут Беннет, 50 лет, пациентке необходима замена митрального клапана, ночью жаловалась на боль в животе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!