Примеры употребления "commission of investigation" в английском

<>
The early establishment of a transitional, special jurisdiction — the nature of which is not for me to suggest, but I will come back to that when I answer the questions from the representative of Cameroon — to tackle the many gross violations of human rights over the years — on the basis of evidence provided by ourselves, MONUC, other sources, and a possible special commission of investigation — is clearly another means of achieving these goals. Скорейшее создание переходной, специальной судебной системы — по характеру которой не мне делать предложения, но я вернусь к этой теме, когда буду отвечать на вопросы представителя Камеруна, — для рассмотрения многих грубых нарушений прав человека, совершавшихся на протяжении ряда лет, на основе доказательств, предоставленных нами самими, МООНДРК, другими источниками и возможной специальной комиссией для расследования, безусловно является еще одним средством достижения этих целей.
In many instances I might not agree at all with the conclusions of any of these men as to a stock they particularly liked, even to the point of feeling it worthy of investigation. Во многих случаях я мог не соглашаться с выводами этих специалистов относительно оценки особенно понравившихся им акций, иногда мне даже казалось, что нет надобности проводить соответствующее исследование.
In mid September, the urban planning and land commission of the mayor's office confirmed the planning solutions for the first eight extensive transport hubs. В середине сентября градостроительно-земельная комиссия мэрии утвердила планировочные решения для первых восьми капитальных ТПУ.
Comey also revealed in his written testimony that Trump had told him he'd welcome any findings about members of his team, another indication that he's confident that this particular line of investigation doesn't lead back to him. В письменных показаниях Коми идет речь о том, что по словам Трампа президент приветствует любые открытия в отношении его команды — это можно расценивать как уверенность в том, что он не станет объектом расследования.
For example, the High Qualification Commission of Judges, or rather a special panel within it, can be given the right to nominate members to that body — subject to the role of international donors. Так, например, Высшая квалификационная комиссия судей или, скорее, специальная группа внутри нее, может получить право номинировать членов этого органа — с учетом роли международных доноров.
(He tweeted later that he'd encourage the Russians to turn over any Clinton emails to the Federal Bureau of Investigation – but that was just an attempt to divert the criticism). (Позже он написал в Twitter, что просит россиян передавать все попавшие к ним в руки электронные письма Клинтон в Федеральное бюро расследований, однако это была всего лишь попытка уклониться от критики.)
This is a daily commission of Partner “A” for your clients and your partner’s clients. Столько составит вознаграждение Партнёра "A" в день за клиентов, привлечённых вами, и клиентов, привлечённых вашим Партнёром.
That's based on a chain of events involving Trump's effort to pressure James Comey to drop the Russia probe and then firing him as director of the Federal Bureau of Investigation when he didn't. Эта точка зрения основана на целой цепочке событий, включая попытки Трампа заставить Джеймса Коми (James Comey) отказаться от проведения российского расследования, а затем отставку Коми с поста главы ФБР.
She has been the lawyer of the Legal department of NASDAQ OMX Riga from 2004 to 2012, the legal counsel of the Financial markets department of AS „SwedBank” from 2001 to 2004 and the member of the Commission of the Ministry of Economics of the Republic of Latvia on licensing of intermediary companies handling transactions with privatization certificates from 1999 to 2000. С 2004 по 2012 год, работала в NASDAQ OMX Riga в Юридическом отделе, юристом. С 2001 по 2004 год занимала должность ведущего юриста в AS “Swedbank” в отделе рынков финансов. С 1999 по 2000 год была членом комиссии лицензирования посреднических обществ по Приватизационным сертификатам при министерстве экономики Латвийской Республики.
“We have intelligence and cases indicating that U.S. universities are indeed a target of foreign intelligence services,” Frank Figliuzzi, Federal Bureau of Investigation assistant director for counterintelligence, said in a February interview in the bureau’s Washington headquarters. "У нас есть разведывательные данные и случаи, указывающие на то, что американские университеты действительно превратились в объект деятельности иностранных разведок", - заявил в феврале заместитель директора Федерального бюро расследований по контрразведке Фрэнк Фильюцци (Frank Figliuzzi), давая интервью в вашингтонской штаб-квартире ФБР.
Almost all of the payment systems work automatically and we compensate our clients the commission of payment systems. Практически все системы работают в автоматическом режиме, при этом мы компенсируем нашим клиентам комиссию платёжной системы.
On Wednesday, Senator Lindsey Graham asked Christopher Wray, President Trump's nominee for Federal Bureau of Investigation director, about it. В среду сенатор Линдси Грэм задал об этом вопрос Кристоферу Рэю (Christopher Wray), которого Трамп предложил на должность директора ФБР.
A commission of 0.01% of the transfer amount (but no less than 1 cent) is charged for making more than 10 internal transfers in a day. За совершение более 10 внутренних переводов за 1 день, берется комиссия в размере 0,01% от суммы перевода, но не менее 1 цента.
Even Putin's intelligence services and their private contractors would have had trouble breaking modern commercial encryption – just as the U.S. Federal Bureau of Investigation had trouble with the San Bernardino shooter's encrypted phone. Даже путинским спецслужбам и их частным подрядчикам чрезвычайно сложно взломать имеющиеся в продаже современные кодировки. Точно так же, американскому Федеральному бюро расследований пришлось очень туго, когда оно попыталось извлечь данные из телефона стрелка в Сан-Бернардино.
This is a daily commission of Partner “B” for his clients. Столько составит вознаграждение в день Партнёра "B" за клиентов.
Lawmakers decided to limit the president’s ability to ease penalties on Russia at a time when House and Senate committees and the Federal Bureau of Investigation are examining whether some members of his political campaign may have colluded with Russia’s interference in the 2016 presidential campaign. Законодатели решили ограничить возможность президента ослабить санкции в отношении России в то время, когда комитеты палаты представителей и сената, а также Федеральное бюро расследований пытаются выяснить, не состояли ли некоторые члены его избирательного штаба в сговоре с Россией в деле о вмешательстве в выборы 2016 года.
The company is regulated by the International Financial Services Commission of Belize. Деятельность компании регулируется Международной Комиссией International Financial Services Commission of Belize.
Monday's hearing on Russia's alleged interference in the U.S. presidential election and the alleged contacts between Donald Trump's campaign and the Kremlin yielded inspiring news for Trump opponents: The Federal Bureau of Investigation is officially looking into the matter. Почему выступление Коми напугало одного россиянина прошедшие в понедельник слушания о предполагаемом вмешательстве России в американские президентские выборы и о якобы имевших место контактах между избирательным штабом Дональда Трампа и Кремлем воодушевили противников Трампа. Их вдохновило то, что Федеральное бюро расследований официально занимается этим делом.
Normally they will ask a special selling commission of a point or so for doing this. Обычно они запрашивают за это специальные комиссионные в размере процентного пункта или около того.
A spokeswoman for the Federal Bureau of Investigation in Washington declined to comment on the agency’s probe. Представитель ФБР в Вашингтоне отказалась комментировать ход расследования, проводимого ее ведомством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!