Примеры употребления "collaborating" в английском с переводом "сотрудничество"

<>
When I was [NIMH] director, people really resisted collaborating. Когда я был директором Национального института психиатрии, люди выступали против такого сотрудничества.
In the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Belarus and Chad new groups are collaborating with AIC. Новые группы подключились в Демократической Республике Конго, Индонезии, Беларуси и Чаде к сотрудничеству с МАБО.
Collaborating with local businesses, municipal leaders have also channeled resources toward promoting entrepreneurship and work training for migrants. Кроме того, в сотрудничестве с местным бизнесом муниципальные власти направляют ресурсы на содействие предпринимательской деятельности и профессиональному обучению мигрантов.
The US and China (as well as other countries) have much to gain from collaborating on transnational issues. США и Китай (как и другие страны) получат много выгоды от сотрудничества в межгосударственных вопросах.
As such, Governments should consider collaborating with the private sector in setting up and maintaining a comprehensive borrowers'database. Правительствам следует рассмотреть возможность сотрудничества с частным сектором в деле создания и ведения полной базы данных заемщиков.
One official told Foreign Policy that the idea of Turkey collaborating with the Assad regime against the PYD was “ludicrous.” Один из них рассказал Foreign Policy, что идея сотрудничества Турции с режимом Асада против «Демократического союза» «смехотворна».
China continues to show great interest in the technology, and is collaborating with the United States to develop its CCS capabilities. Китай продолжает проявлять большой интерес к технологии и в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки развивает возможности технологии CCS.
This is why detainees consider that collaborating with the investigators will speed up the proceedings and conclude the preliminary investigation expeditiously. Поэтому заключенные считают, что сотрудничество со следователями ускоряет процессуальные действия и способствует оперативному завершению предварительного следствия.
UNEP's Global Environment Outlook global reporting process involves NGOs as collaborating centres in the writing and reviewing of various environmental reports. В рамках глобального процесса передачи информации по линии Глобальной экологической перспективы ЮНЕП привлекает НПО в качестве своих центров сотрудничества для подготовки и обзора различных экологических докладов.
“This would have been absolutely unimaginable even 10 years ago,” she said, referring to years of difficulties in collaborating with Russian institutions. «Это было бы совершенно немыслимо еще 10 лет назад», — сказала она, имея в виду те трудности, с которыми она сталкивалась в процессе сотрудничества с российскими институтами.
According to Vivek Wadhwa, an entrepeneur and academic with some experience in collaborating on technological solutions with Russian scientists, the answer is yes. Вивек Вадхва (Vivek Wadhwa), ученый и предприниматель, обладающий некоторым опытом сотрудничества с российскими учеными в области поиска технологических решений, считает, что на приведенный в заглавии вопрос нужно ответить – «да».
At the regional level, WHO is collaborating with ESCAP and ESCWA in projects to improve disability statistics in those regions by using the ICF framework. На региональном уровне ВОЗ поддерживает сотрудничество с ЭСКАТО и ЭСКЗА в рамках проектов по улучшению статистики инвалидности в этих регионах с использованием структуры МКФ.
It will encourage country offices within a region to explore the possibility of collaborating to conduct evaluations of common outcomes, thereby enriching the resultant data. Она будет поощрять страновые отделения региона к изучению возможностей сотрудничества в интересах проведения оценок общих результатов, что позволит получать более ценные данные.
In addition, companies have provided funds for training and collaborating with young scientists and medical officers to allow them to gain valuable experience in the field. Кроме того, компании предоставили средства для обучения и сотрудничества с молодыми учеными и медицинскими работниками, с тем чтобы они могли приобрести ценный опыт на местах.
The U.S. Justice Department yesterday unveiled the blockbuster charges that Russian government officials stood accused of collaborating with Russian criminal hackers in the 2014 Yahoo breach. Министерство юстиции США обнародовало громкие обвинения против российских чиновников, обвинив их в сотрудничестве с российскими преступниками-хакерами во время атаки на Yahoo в 2014 году.
In the years leading up to World War I, multiple Kurdish chiefs began collaborating with the Russians to mount a chronic insurrection against Ottoman rule in eastern Anatolia. В последние годы перед Первой мировой войной различные курдские вожди в сотрудничестве с Россией постоянно организовывали восстания против османского правления на востоке Анатолии.
Jimmy Wales recalls how he assembled "a ragtag band of volunteers," gave them tools for collaborating and created Wikipedia, the self-organizing, self-correcting, never-finished online encyclopedia. Джимми Уэйлс вспоминает, как собрал "разношерстную толпу добровольцев", обеспечил их механизмами сотрудничества и создал википедию - самоорганизовывающуюся и самокорректирующуюся интернет-энциклопедию, которая никогда не перестанет расти.
The trio founded LIGO in 1984, and, after building prototypes and collaborating with a growing team, banked more than $100 million in NSF funding in the early 1990s. Это трио в 1984 году создало LIGO, а когда были построены опытные образцы и началось сотрудничество в рамках постоянно увеличивавшегося коллектива, они в начале 1990-х получили от Национального научного фонда финансирование в размере 100 миллионов долларов.
Because the Polish leaders refused to exonerate the Russians, Stalin accused the Poles of collaborating with the Germans in trying to shift the blame for Nazi crimes onto Russians. Поскольку польские лидеры отказались снять обвинения с русских, Сталин обвинил поляков в сотрудничестве с немцами с целью свалить вину за нацистские преступления на русских.
Additional support focused on collaborating with the SADC Parliamentary Forum in the development of election norms and standards, election observation, promotion of gender equality in parliaments and conflict resolution. Дополнительная поддержка была связана с сотрудничеством с Парламентским форумом САДК в выработке избирательных норм и стандартов, в наблюдении за выборами, в содействии обеспечению гендерного равенства в парламентах и в урегулировании конфликтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!