Примеры употребления "code amount" в английском

<>
For reporting purposes in some countries/regions, you might have to create a sales tax group that contains a single sales tax code with a sales tax percentage or amount of zero. Для целей отчетности в некоторых странах или регионах может потребоваться создание налоговой группы, которая содержит один налоговый код с процентом или суммой налога, равными нулю.
Code 14D2% – A cash discount of 2% when the amount is paid within 14 days. Код 14D2% — скидка 2% при оплате наличными, если сумма оплачивается в течение 14 дней.
Code 10D5% – A cash discount of 5% when the amount is paid within 10 days. Код 10D5% — скидка 5% при оплате наличными, если сумма оплачивается в течение 10 дней.
Code 5D10% – A cash discount of 10% when the amount is paid within 5 days. Код 5D10% — скидка 10% при оплате наличными, если сумма оплачивается в течение 5 дней.
If you selected the Intrastat check box for a charge in the Charges code form, the charge is included in the Intrastat amount. Если установлен флажок Интрастат для накладных расходов в форме Код накладных расходов, накладные расходы включены в сумму Интрастат.
The law guaranteed equal rights for all residents of Oman as well as the right to seek redress for any violation before the courts; article 58 of the Penal Code gave the courts the right to award compensation in any amount they judged appropriate. Закон гарантирует равные права всем жителям Омана, а также право искать в суде возмещения в связи с любым нарушением этих прав; статья 58 Уголовного кодекса предоставляет судам право назначать компенсацию в любых размерах, которые они сочтут уместными.
Article 75 of the Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 prohibits any reduction of the amount of pay on grounds of sex, age, race or nationality. Кодекс Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. в статье 75 запрещает какое бы то ни было понижение размеров оплаты труда в зависимости от пола, возраста, расы, национальной принадлежности.
Criminal Code of the Republic of Azerbaijan provides for penalties such as fines in the amount of 500 up to 1000 nominal monetary units, community works from 160 up to 240 hours or imprisonment for up to 12 years. В Уголовном кодексе Азербайджанской Республики предусматриваются такие наказания, как штраф в размере от 500 до 1000 минимальных размеров оплаты труда, исправительные работы на срок от 160 до 240 часов или лишение свободы на срок до 12 лет.
The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 stipulated that temporary disability benefit should be paid in an amount equivalent to full pay, subject to uninterrupted service. Кодексом Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. размер пособия по временной нетрудоспособности был установлен в размере до полного заработка, в зависимости от непрерывного трудового стажа.
According to the author, the new Criminal Code decriminalized the purchase of “small” amounts of marijuana and therefore he should be acquitted, since the amount he possessed was “small” according to the Summary Table of the Drug Control Standing Committee of 17 April 1995. По заявлению автора, новый Уголовный кодекс устраняет преступность приобретения " небольших " количеств марихуаны, и поэтому он должен быть оправдан, поскольку количество, которым он обладал, являлось " небольшим " в соответствии со Сводной таблицей Постоянного комитета по надзору за наркотиками от 17 апреля 1995 года.
According to article 43 of the Code: “Anyone who has suffered harm as a result of a crime is entitled to bring a civil action, regardless of the amount involved, before a criminal court and to claim compensation for damage arising from the crime. Статья 43 Кодекса: " Каждое лицо, которому был причинен вред в результате совершения преступления, имеет право, независимо от связанной с этим суммы, возбудить гражданский иск в уголовном суде и требовать компенсации за ущерб, возникший в результате преступления.
For each sales tax code that you create in the Sales tax codes form, you must select the method of calculation to apply to the tax base amount in the Origin field. Для каждого из налоговых кодов, создаваемых в форме Налоговые коды, необходимо указать метод расчета для базовой суммы налога в поле Основание.
The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 stipulated that the level of maternity benefit should be equivalent to the full amount of the average wage. Кодексом Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. размер пособия по беременности и родам был установлен в размере полного среднего заработка.
Article 156 of the Labour Code provides that wages paid to employees shall not be smaller than the amounts set in their individual contracts or than the amount defined in a collective contract as the standard wage for their job. В соответствии со статьей 156 Трудового кодекса заработная плата выплачивается в размере не ниже суммы, определенной трудовым договором, а также суммы, установленной на основе тарифного (должностного) оклада, предусмотренного в заключенном коллективном договоре.
The Code was amended in the year 2001 to enable the court to award interim maintenance and also removing the bar on the upper limit of the amount of maintenance. В 2001 году в Кодекс были внесены поправки, дающие суду возможность принимать решения о назначении временного содержания и устраняющие верхний предел его размеров.
Clarification should also be provided as to the meaning of article 43 of the Code, which stipulated that anyone who had suffered harm as a result of a crime was entitled to bring a civil action, regardless of the amount involved, before a criminal court and to claim compensation for damage arising from the crime. Разъяснения заслуживает также статья 43 Кодекса, в которой указывается, что каждое лицо, которому был причинен вред в результате совершения преступления, имеет право, независимо от связанной с этим суммы, возбудить гражданский иск в уголовном суде и требовать компенсации за ущерб, возникший в результате преступления.
He’s waffled on his promise to restore progressivity to the tax code, and specifically reverse the Bush tax cuts from early-to-mid decade, due to expire in 2012, that forced the administration to fund the Iraq War with new debt. This amount would wipe out the deficit. Своё обещание восстановить прогрессивный налог Обама не выполнил, равно как и обещание отменить бушевские снижения налогов начала и середины десятилетия, которые истекают в 2012 году и из-за которых администрации опять пришлось финансировать войну в Ираке заёмными средствами, а ведь неполученных денег хватило бы, чтобы покрыть весь дефицит.
Under article 127 of the Labour Code, one parent or other family member directly involved in caring for a child is entitled to social childcare leave on part pay until the child reaches the age of three years, the amount payable being as defined by law. Согласно статье 127 Трудового кодекса, один из родителей или другой член семьи, непосредственно ухаживающий за ребенком, имеет право до достижения ребенком трехлетнего возраста пользоваться частично оплачиваемым социальным отпуском по уходу за ребенком с выдачей пособия в размере, определенном законодательством.
He claims that although a new Criminal Code came into force on 1 January 2001, the events described in some of the counts in the third judgement took place in 2000, whereas the damage caused by those events that took place in 2001 did not amount to “large” damage. Он утверждает, что, хотя новый Уголовный кодекс вступил в силу 1 января 2001 года, события, описанные по ряду пунктов обвинения в третьем судебном решении, имели место в 2000 году, в то время как ущерб, причиненный этими действиями в 2001 году, не составляет " крупного " ущерба.
Noting that the Penal Code establishes the crimes of rape and sexual assault, the Committee considered that these provisions may not provide adequate protection against sexual harassment at the workplace, as certain practices or behaviour may not amount to such crimes, but nevertheless constitute discrimination on the basis of sex. Отмечая, что в Уголовном кодексе установлены преступления изнасилования и сексуального посягательства, Комитет считает, что такие положения не могут обеспечивать достаточную защиту от сексуальных домогательств на рабочем месте, поскольку некоторые действия и виды поведения не могут составлять таких преступлений, но, тем не менее, являются проявлениями дискриминации по признаку пола.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!