Примеры употребления "clues" в английском с переводом "подсказка"

<>
DNA clues to our inner neanderthal подсказки ДНК о нашем внутреннем неандертальце
Encounters like this have left tantalising clues behind. Встречи вроде этой оставили за собой волнующие подсказки.
We looked through the video for other clues. Мы пересмотрели видео в поисках других подсказок.
This week's EU summit has provided some clues. Саммит, состоявшийся на этой неделе, дает нам несколько подсказок.
The Syria strike may provide some clues for the Kremlin. Удар, нанесенный США в Сирии, может стать своего рода подсказкой для Кремля.
These hunt for clues an investor wants a specific stock. Они охотятся за подсказками о том, что некий инвестор хочет определенную акцию.
It does, however, offer plenty of clues to current Kremlin thinking. Однако в этой концепции заключено множество подсказок, позволяющих понять мышление Кремля.
Now, I've drawn a map with a complex set of clues. Смотри, я нарисовал карту со сложной системой подсказок.
The clues lead to historic buildings, where the players collect these old symbols. Подсказки приводят к историческим зданиям, где игроки собирают старые символы.
The rigors of the prolonged campaign provide voters with some clues about stamina and self-discipline. Тяготы длительной кампании предоставляют избирателям некоторые подсказки о выносливости и самодисциплине.
Every year, Tupac comes back from the dead, records a new album with clues in it. Каждый год Тупак восстаёт из мёртвых, записывая новый альбом с подсказками в нём.
But while ancient texts provide tantalizing clues to our past, physical evidence paints an even clearer picture. Но в то время, как древний тексты предоставляют дразнящие подсказки к нашему прошлому, вещественным доказательства рисуют еще более ясную картину.
Western officials who pronounce themselves puzzled about Vladimir Putin’s intentions in Syria are missing some big clues. Западные чиновники, заявляющие, что цели Путина в Сирии поставили их в тупик, не замечают некоторых важных знаков и подсказок.
Text also contains sociolinguistic clues, which indicate that the writer is Caucasian, has more than a six-figure income. Сообщение также содержит социолингвистические подсказки, указывающие, что написавший его европеоидной расы, имеет более чем шестизначный доход.
I get these hints, these clues, and I realize that they've been obvious, and yet they have not been. Я получаю эти намеки, подсказки, и я понимаю, что они одновременно были и не были очевидны.
While we cannot know for certain what the next 10-20 years will bring, we have a few important clues. Хотя мы и не можем точно знать, что принесут следующие 10?20 лет, у нас есть несколько важных подсказок.
The recently completed genome sequence of Glossina morsitans morsitans provides several clues that could transform tsetse research and disease-control practices. Недавно завершенное сиквенирование генома Glossina morsitans morsitans дало несколько подсказок, которые могли бы трансформировать исследования мух цеце и практику по борьбе с болезнями.
First, the researchers looked for clues about how the tsetse, which feeds exclusively on the blood of vertebrates, identifies its host. В первую очередь исследователи искали подсказки того, как мухи цеце, которые питаются исключительно кровью позвоночных, идентифицируют свою жертву.
Given Trump’s capriciousness, many are looking to his cabinet for clues about the country’s direction over the next four years. Учитывая капризный характер Трампа, многие смотрят на его кабинет, чтоб найти подсказки о курсе страны на следующие четыре года.
Volker’s published writings during his time out of government also may give clues to how he plans to approach this role. Те статьи и материалы, что были написаны Волкером в период работы в негосударственном секторе, также могут дать подсказку о том, как он собирается работать в новом качестве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!