OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
A hydraulic walk-in closet. Платяной шкаф с гидравликой.
Time for the water closet. Пора отправляться в туалет.
You'll find a strongbox in the closet. Вы найдете сейф в чулане.
Hospitality suite, not hospitality closet. Номер люкс, а не каморка.
Lock the closet when they don't bolt the front door? Закрыв чулан, в то время как они не считают нужным закрывать входную дверь?
One water closet per accommodation unit or per six crew members. одна уборная на каждое жилое помещение или на каждые шесть членов экипажа.
We have a wardrobe closet. У нас есть гардеробный шкаф.
Did you really sleep in the closet you drunk? Ты так нажрался, что спал в туалете?
That bouncer from the broom closet finally came to. Этот вышибала в чулане наконец-то пришел в себя.
He's up in space, alone, in a space closet. Он в космосе, один, в космической каморке.
There is no closet behind this door the room was locked at all times. Шкафа нет за этой дверью, так как комната была закрыта все это время.
I have a metal closet. У меня металлический шкаф.
So how long were you and Alec stuck in the closet? Так, как долго ты и Алек проторчали в туалете?
Maroney found in closet with unconscious married man and inbred virgin Марони найдена в чулане с женатым мужчиной без сознания и прирожденным девственником
I was in Eduardo's closet, when I found this. Я была в каморке Эдуардо, когда нашла это.
And I immediately, I crawl into the closet, I closed the door and I called 911 right away. И немедленно пополз в чулан я закрыл дверь и тут же позвонил 911.
Okay, open up the closet. Ладно, открой стенной шкаф.
If a bullet should enter my brain, let it destroy every closet door. Если пуля вышибет мне мозги, пусть она вышибет двери всех туалетов.
The cook said she heard them going at it in a closet. Кухарка говорила, что слышала, чем они занимались в чулане.
And now for your next haunt, walk down the hallway, but whatever you do, don't open the closet door! И сейчас вашей следующей задание, спускайтесь вниз по коридору но чтобы вы не делали не открывайте двери каморки!

Реклама

Мои переводы