Примеры употребления "civil registers" в английском

<>
The operation to reconstitute the civil registers and restore birth, marriage and death records that were lost or destroyed during the crisis was launched by the Minister of Justice on 15 May. 15 мая министр юстиции распорядился начать операцию по восстановлению книг записи актов гражданского состояния и архивных записей о рождении, браках и смерти, утраченных или уничтоженных во время кризиса.
With regard to the reconstitution of civil registers that were lost or destroyed during the crisis, the third supplementary agreement provided that the exercise should be launched by the end of December 2007. Что касается восстановления записей регистрации актов гражданского состояния, которые были потеряны или уничтожены во время кризиса, то третье дополнительное соглашение предусматривает, что это мероприятие должно начаться к концу декабря 2007 года.
Under the supervision of the Principal Public Prosecutor, he performs the duties of registrar (keeping civil registers) and judicial police officer (with the power to take part in investigations into crimes, offences and infractions, issue tickets, and receive complaints or reports). Под наблюдением Генерального прокурора он обеспечивает выполнение функций служащего по регистрации актов гражданского состояния (в этом качестве он ведет реестры) и офицера судебной полиции (обладая правом участвовать в расследованиях преступлений, деликтов и правонарушений, составлять протоколы, принимать жалобы и заявления о совершении преступлений).
The operation to reconstitute the civil registers and restore birth, marriage and death records that were lost or destroyed during the crisis was officially launched on 16 May by the Minister of Justice and Human Rights, and is expected to be completed within four months. 16 мая министр юстиции и прав человека официально объявил о начале осуществления программы по восстановлению записей регистрации актов гражданского состояния — рождения, брака и смерти, — которые были утеряны или уничтожены во время кризиса; ожидается, что этот процесс будет завершен в течение четырех месяцев.
In reality, nothing mirrors the indivisibility and interdependence of human rights better than extreme poverty, since anyone living in extreme poverty is adversely affected in every aspect of life, including appalling living conditions, unhealthy housing, homelessness, failure to appear on civil registers, unemployment, ill-health, inadequate education and marginalization. В действительности ничто не свидетельствует о неделимости и взаимозависимости прав человека больше, чем крайняя нищета, так как лица, живущие в условиях крайней нищеты, подвергаются лишениям в каждом из аспектов самого своего существования, которые включают: наихудшие условия жизни, нездоровую среду обитания, отсутствие жилища, отсутствие регистрации в актах гражданского состояния, безработицу, плохое состояние здоровья, недостаточное образование, маргинализацию и т.п.
For instance, States could ensure that procedures for issuing certificates of airworthiness for individual aircraft on civil aircraft registers, procedures for issuing air operator certificates to airlines, regulations on carriage of dangerous goods and requirements for insurance were all stringently enforced. Например, государства могут обеспечивать строжайшее соблюдение процедур выдачи сертификатов полетопригодности для отдельных летательных аппаратов, числящихся в регистрах гражданской авиации, процедур выдачи сертификатов авиатранспортного предприятия авиалиниям, положений о перевозке опасных грузов и требований о страховании.
In line with the agreement by the Bureaux at the above informal meeting, the secretaries to the UNECE environmental conventions provided the Committee with information focusing on the achievements and challenges encountered in the work under the conventions and their protocols as well as on the activities foreseen subsequent to the adoption and signature of the Protocols on Strategic Environmental Assessment (SEA), Civil Liability, and Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs). В соответствии с соглашением, достигнутым президиумами на вышеуказанном неофициальном совещании, секретари природоохранных конвенций ЕЭК ООН представили Комитету информацию о достижениях и проблемах, встречающихся в работе по конвенциям и протоколам к ним, а также о деятельности, которую планируется осуществлять после принятия и подписания протоколов по стратегической экологической оценке (СЭО), о гражданской ответственности и о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ).
A slow ratification process has been observed in the early years of the three Kyiv Protocols (on strategic environmental assessment; on civil liability; and on pollutant release and transfer registers) adopted in 2003, which so far have been ratified by four countries and are not yet in effect. В «первые годы» существования трех киевских протоколов (о стратегической экологической оценке; гражданской ответственности; и регистрах выбросов и переноса загрязнителей), принятых в 2003 году, процесс ратификации шел медленно и на данный момент они ратифицированы четырьмя странами и еще не вступили в силу *.
Efforts will be made to strengthen the development and utilization of national administrative systems for social statistics, with specific attention to civil registration systems for vital statistics, population registers and other administrative records. Будут прилагаться усилия по укреплению развития и расширению использования национальных административных систем для целей социальной статистики с уделением особого внимания системам регистрации актов гражданского состояния для целей статистического учета естественного движения населения, регистрам населения и другой учетной документации административных органов.
The institution issuing the decision is obliged to inform on the modification of name civil state offices competent for the place of making up of birth and marriage certificates of the applicant and place of making up of birth certificates of minor children, as well as appropriate taxation office and organ of Police, Armed Forces recruitment unit and population registers as well as Central Indictment Register. Учреждение, принимающее решение, обязано информировать об изменении имени и фамилии отдел записи актов гражданского состояния в месте выдачи свидетельства о рождении и свидетельства о браке заявителя и в месте выдачи свидетельств о рождении несовершеннолетних детей, а также соответствующее налоговое управление, отделение милиции, военкомат, паспортный стол и бюро регистрации лиц, имеющих судимость.
The report stated that the number of recorded marriages had been on the rise since 2001; the keeping of marriage registers, as mandated by the Civil Code, was important to ensure that there could be no second marriage after the one that was registered. В докладе говорится, что число зарегистрированных браков растет начиная с 2001 года; ведение брачных реестров, предписанное Гражданским кодексом, имеет важное значение в плане недопущения вторых браков после того, как был заключен официальный брак.
They felt that now was not the time to start a civil war. Они чувствовали, что сейчас не тот момент, чтобы начинать гражданскую войну.
Kenya registers civil servants to target 'ghost workers' Кения регистрирует государственных служащих, чтобы выявить "работников-невидимок"
England was once torn by civil war. Англия однажды была разрываема гражданской войной.
Due to lacking documentation, however, there is no scientific proof of age, particularly as there are no birth registers. Однако из-за отсутствия документов научное подтверждение возраста невозможно, поскольку не было реестров гражданского состояния.
The fight for civil rights in the United States started in 1954, when the government said school had to be open to everyone. Борьба за гражданские права началась в 1954ом году в Соединённых Штатах, когда государство заявило, что школа должна быть доступна всем.
We may collect your information directly from you (in your completed Application Form or otherwise) or from other persons including, for example, credit reference agencies, fraud prevention agencies and the providers of public registers. Мы вправе собирать вашу информацию, предоставленную лично вами (из заполненной вами Формы заявки или из других источников) или другими лицами, например кредитными бюро, агентствами по предупреждению мошенничества или государственными регистраторами.
The claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at Mallorca's public prosecutor's office on Friday. Истцы представили доказательства вымогательства со стороны полицейских и чиновников муниципалитета Кальвии в офис государственного прокурора Мальорки в пятницу.
8.1. The Manager registers a Manager's Partner (hereinafter, "Partner") by assigning a login to the Partner and defining the terms of the partnership. 8.1. Регистрация партнера Управляющего (далее — «Партнер») производится Управляющим путем задания логина Партнера и параметров сотрудничества.
Also problematic: civil military jurisdiction will continue to be upheld. Еще одна проблема: должна сохраниться подсудность гражданских лиц военному суду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!