Примеры употребления "реестров" в русском

<>
ВОО настоятельно призвал секретариат продолжать оказывать содействие подсоединению национальных реестров путем разработки соответствующих планов и графиков. The SBI urged the secretariat to continue facilitating the connection of national registries through appropriate planning and scheduling.
Пример 1: создание реестров компаний и сельхозпредприятий для целей гендерного анализа. Example 1: engendering business registers and agriculture for gender analysis
разработка общих оперативных процедур для всех АСР в целях координации ключевых мероприятий АСР в ходе функционирования систем реестров. Development of common operational procedures to be applied by all RSAs to coordinate key activities of RSAs during the operation of registry systems.
Можно разработать несколько макетов кассы для организации, а потом выбирать конкретные макеты для конкретных реестров. You can design several till layouts for a business, and then select the till layouts that are used for specific registers.
В соответствии с решением 19/СР.7 и 24/СР.8 каждая система реестров должны в полной мере применять эти характеристики. In accordance with decisions 19/CP.7 and 24/CP.8, each registry system is to fully implement these specifications.
Однако из-за отсутствия документов научное подтверждение возраста невозможно, поскольку не было реестров гражданского состояния. Due to lacking documentation, however, there is no scientific proof of age, particularly as there are no birth registers.
переводить ССВ на счета соответствующих реестров для участников проекта (в соответствии с их соглашением о распределении, отраженном в докладе о сертификации); Transfer CERs into accounts of appropriate registries for project participants (according to their distribution agreement reflected in the certification report);
В странах ЕЭК ООН также следует поощрять формирование эффективных систем метаданных для кадастров и реестров. The development of sound metadata systems for cadastres and registers across UNECE countries should also be encouraged.
Государства, принимающие рекомендации Руководства, возможно, пожелают рассмотреть пути согласования своих существующих реестров интеллектуальной собственности с общим реестром обеспечительных прав, рекомендованным в Руководстве. States enacting the recommendation of the Guide may wish to consider ways aimed at coordinating their existing intellectual property registries with the general security rights registry introduced by the Guide.
Особые проблемы для многих развивающихся стран, пытающихся проводить оценки состояния электронной предпринимательской деятельности, создает отсутствие национальных реестров предприятий. A particular problem facing many developing countries in trying to implement e-business measurements would arise from the absence of national business registers.
Хотя существуют реестры прав интеллектуальной собственности, в которых регистрируются уведомления, в большинстве таких реестров используются структуры регистрации актов или системы " регистрации документов ". While there are notice-based intellectual property rights registries, they mostly use recording act structures or “document registration” systems.
Евростат организует специальные учебные курсы по вопросам структурной статистики коммерческих предприятий и ведению реестров коммерческих предприятий по просьбе стран-членов. Eurostat organizes special training courses in structural business statistics and business registers when requested by member countries.
Устранена проблема, из-за которой виртуализация больших реестров с помощью Application Virtualization 5.1 Sequencer приводит к отсутствию разделов реестра в окончательном пакете. Addressed issue where sequencing large registries using the Application Virtualization 5.1 Sequencer results in missing registry keys in the final package.
Такие данные также используются при составлении реестров сельских земель, которые помогают определять возможности и ограничения, связанные с использованием таких земельных ресурсов. Among other things, those data are used to establish rural land registers that also help to identify the capabilities and limitations of those areas of land.
В настоящей записке приводится информация о прогрессе, достигнутом в работе по подготовке функциональных и технических характеристик стандартов для обмена данными между системами реестров. Scope of the note This note provides information on progress made in the work to develop the functional and technical specifications of the data exchange standards between registry systems.
Был предложен ряд решений, таких, как ведение реестров государствами, входящими в федерацию, или ведение реестра мест лишения свободы на федеральном уровне. Several solutions were put forward: the registers could be maintained by the federated States or a register of places of detention could be kept at the federal level.
Этот орган ведет и обрабатывает информацию в отношении любой такой деятельности в виде первоначальных разрешений и соответствующих реестров и документации по каждой операции. This body maintains and manages information regarding any such activity, consisting of the original permits and the relevant registries and related documentation for each and every transaction.
Такие данные используются в том числе при составлении реестров сельских земель, которые помогают определять возможности и ограничения, связанные с использованием этих земельных ресурсов. Those data are used, among other things, to establish rural land registers that help to identify the potential and the limitations of those land areas.
Было также отмечено, что применительно к правам, зарегистрированным в специальных реестрах, основанием для сохранения данного правила приоритета служит необходимость обеспечения надежности специальных реестров. It was also observed that, in the case of rights registered in specialized registries, the reason for the priority rule was the need to preserve the reliability of specialized registries.
Увязывание, интегрирование и согласование кадастров и реестров приведет к повышению качества информационной инфраструктуры любой страны и позволит повысить финансовую отдачу и оптимизировать управление. The linking, integration and harmonization of cadastres and registers will improve the information infrastructure of any country, and should lead to improved financial returns and better government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!