Примеры употребления "chief audit executive" в английском

<>
The Audit Advisory Committee was involved in the selection of the new Chief Audit Executive late in 2007. Консультативный комитет по ревизии участвовал в выборе кандидатуры нового главного сотрудника по ревизии в конце 2007 года.
The Board reviewed compliance with the Institute of Internal Auditors Standard 2030 “Resource management”: “The chief audit executive should ensure that internal audit resources are appropriate, sufficient and effectively deployed to achieve the approved plan”. Комиссия проверила соблюдение стандарта 2030 «Управление ресурсами» Института внутренних ревизоров, который гласит: «Старший ревизор должен обеспечивать соответствие, достаточность и эффективное использование ресурсов внутренней ревизии для выполнения утвержденного плана».
The Chief Audit Executive should report to executive management for assistance in establishing direction, support, and administrative interface; and to the organization's most senior oversight group — typically, the audit committee — for strategic direction, reinforcement, and accountability.” a Главный сотрудник по ревизии должен быть подотчетен административному руководству за оказание помощи в определении общего направления работы, вспомогательной деятельности и административного взаимодействия; и высшему надзорному органу организации — как правило, комитету ревизоров — за стратегическое руководство, укрепление и подотчетность» a.
With regard to risk-based planning, Performance Standard 2010, “Planning”, of the IIA Standards state that the chief audit executive should establish risk-based plans to determine the priorities of the internal audit activity, consistent with the organization's goals. В отношении планирования с учетом рисков в стандарте 2010 «Планирование» Стандартов IIA говорится, что главное административное лицо, отвечающее за проведение ревизии, должно разрабатывать планы с учетом рисков для определения приоритетов деятельности по внутренней ревизии в соответствии с целями организации.
Notwithstanding the options above, the standards and code of ethics contained in the Professional Practices Framework of the Institute of Internal Auditors (IIA) would allow in exceptional circumstances, the chief audit executive to bring a report to the attention of Member States”. Несмотря на упомянутые выше варианты, стандарты и кодекс поведения, содержащиеся в рамках профессиональной практики Института внутренних ревизоров (ИВР), позволят главному должностному лицу по вопросам ревизии в исключительных обстоятельствах доводить доклад до сведения государств-членов».
The 2007 second regular session of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination endorsed the recommendation according to which internal audit reports may be disclosed to a Member State, “respecting the management prerogatives of executive heads and subject to conditions and criteria to be defined within the context of an organization policy that should not be applied retroactively”. На второй очередной сессии Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций 2007 года была одобрена рекомендация, в соответствии с которой содержание отчетов по итогам внутренней ревизии может быть раскрыто тому или иному государству-члену «с соблюдением директивных прерогатив высших руководителей и в соответствии с условиями и критериями, которые будут определены в контексте внутренней политики, не имеющей ретроактивной силы».
The second regular session 2007 of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination endorsed the recommendation on the disclosure of internal audit reports, providing for “disclosure to Member States, respecting the management prerogatives of executive heads and subject to conditions and criteria to be defined within the context of an organization policy that should not be applied retroactively”. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций на своей второй очередной сессии 2007 года одобрил рекомендацию об опубликовании докладов о результатах внутренних ревизий, предусмотрев «предоставление государствам-членам доступа к докладам о результатах внутренних ревизий с соблюдением управленческих прерогатив руководителей и с соблюдением условий и критериев, которые будут определены в контексте организационной политики, которая не должна применяться ретроактивно».
The two departments shared important functions, including the executive office, the chief of staff, senior appointments, conduct and discipline, training, the situation centre, and Board of Inquiry and audit functions. Два департамента делят между собой важные функции, включая работу канцелярии, начальника штаба, назначение старших должностных лиц, управление вопросами поведения и дисциплины, организация профессиональной подготовки, работу оперативного центра, Комиссии по расследованию и аудиторские функции.
On 11 June 2003, became Chairman and Chief Executive Officer of the Public Company Accounting Oversight Board, a private sector, non-profit corporation, created by the Sarbanes-Oxley Act of 2002, to oversee the auditors of public companies in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative, fair and independent audit reports. 11 июня 2003 года стал председателем и главным исполнительным директором Совета по надзору за бухгалтерским учетом в публичных компаниях — некоммерческой корпорации частного сектора, созданной в соответствии с законом Сарбейнса-Оксли 2002 года для надзора за работой аудиторов в публичных компаниях в целях защиты интересов инвесторов и отстаивания общественных интересов в подготовке информативных, честных и независимых отчетов аудиторов.
Noting that they were pleased that delegations had endorsed the proposed framework, the Associate Administrator, UNDP, the Deputy Executive Director (Management), UNFPA, the Officer-in-Charge, Division for Oversight Services, UNFPA, the Officer-in-Charge, Office for Audit and Performance Review, UNDP, and the Chief Finance Officer, UNOPS, stated that they looked forward to implementing it. Отметив свое удовлетворение в связи с тем, что делегации одобрили предложенные рамки, помощник Администратора ПРООН, заместитель Директора-исполнителя (по вопросам управления) ЮНФПА, руководитель Отдела служб надзора ЮНФПА, руководящий сотрудник Управления ревизии и анализа эффективности ПРООН и руководящий финансовый сотрудник ЮНОПС заявили о том, что они рассчитывают на их осуществление.
In an audit of executive management practices in the Department of Management, OIOS identified weaknesses in the control environment, some of which stemmed from extended vacancies in several key leadership positions. В ходе проведения ревизии практических методов административного руководства в Департаменте по вопросам управления УСВН выявило недостатки в работе системы контроля, ряд которых обусловлен продлением вакансий по некоторым ключевым руководящим должностям.
In order to reflect the independent nature of the internal audit work for UNOPS, the Executive Director has decided to present the report from OAPR as a separate addendum to the present report rather than incorporating the findings within his report, as has been done in the past. С целью отразить независимый характер работы по внутренней ревизии, проведенной для ЮНОПС, Исполнительный директор принял решение представить доклад, полученный от УРАР, в качестве отдельного дополнения к настоящему докладу, а не включать содержащиеся в нем выводы в свой доклад, как это делалось в прошлом.
The Advisory Committee recalls that the 39 general temporary assistance positions originally approved by the General Assembly in its resolution 60/246 had a somewhat different profile, with 27 positions for the Investigations Division, 10 for the Audit Division and two for the Executive Office. Консультативный комитет напоминает о том, что 39 должностей временного персонала общего назначения, первоначально утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/246, имели несколько иную разбивку, поскольку 27 должностей предназначались для Отдела расследований, 10 — для Отдела ревизий и две — для Административной канцелярии.
Several delegations called for consultations between the audit advisory committee and the Executive Board, so that members could monitor and provide guidance in bank reconciliations, national execution audits, capacity-building, and coordinating responses to technological disasters. Ряд делегаций призвали к проведению консультаций между Консультативном комитетом по ревизии и Исполнительным советом, с тем чтобы члены могли проконтролировать такие вопросы, как выверка банковских счетов, ревизии национального исполнения, создание потенциала и координация мер реагирования на техногенные катастрофы, а также дать соответствующие указания.
In response to concern about the'co-location'of the audit and evaluation functions, the Executive Director said that co-location was meant to improve coordination of the two functions, especially with regards to field work. В ответ на высказанную обеспокоенность по поводу «совместного расположения» функций ревизии и оценки Директор-исполнитель сказала, что такое «совместное расположение» имеет целью улучшить координацию между этими двумя функциями, особенно в отношении деятельности на местах.
The Audit Committee, which is chaired by the Executive Director, has instituted an appropriate follow-up mechanism whereby the responsible and accountable officials are asked to provide explanations on matters pertaining to them. Комитет по ревизии под председательством Директора-исполнителя создал соответствующий механизм для принятия последующих мер, в рамках которого ответственным и подотчетным должностным лицам предлагается представить разъяснения по касающимся их вопросам.
The Audit Advisory Committee which assists the Executive Director in fulfilling her oversight responsibilities; Консультативный комитет по ревизии, который помогает Директору-исполнителю в выполнении ее обязанностей в области надзора;
In the context of strengthening the partnership between UNDP and UNIFEM, a considerable number of functions have been outsourced to UNDP including treasury, travel, personnel benefits and entitlements, internal audit, information technology, security and Executive Board secretarial services. В контексте укрепления партнерских связей между ПРООН и ЮНИФЕМ значительное число функций было передано для осуществления ПРООН, включая функции, связанные с казначейскими услугами, поездками, пособиями, льготами и другими материальными правами персонала, внутренней ревизией, информационными технологиями, обеспечением охраны и секретариатского обслуживания Исполнительного совета.
CEB underlined the importance of internal audit reports as a vital management tool for executive heads as well as the need to distinguish between internal and external audits and their separate functions. КСР подчеркнул важность докладов о внутренней ревизии как крайне важного управленческого инструмента для руководителей, а также необходимость проводить различие между внутренними и внешними ревизиями и их особыми функциями.
The Audit Committee issued an annual report to the Executive Director on its activities during 2007. Ревизионный комитет выпустил годовой доклад о своей работе в 2007 году, представляемый Директору-исполнителю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!