Примеры употребления "cause to be informed" в английском

<>
In the Secretary-General's latest report, which is contained in document S/2001/42 and is now before us, he concludes that the United Nations has cause to be proud of what has been accomplished in East Timor. В последнем докладе Генерального секретаря, который содержится в документе S/2001/42 и в настоящее время находится на нашем рассмотрении, им сделан вывод о том, что Организация Объединенных Наций имеет основания гордиться достигнутым в Восточном Тиморе.
I want him to be informed about that in advance. Я хочу, чтобы ему сообщили об этом заранее.
by order, cause to be seized, frozen or sequestered in the manner set out in the order any property situated in The Bahamas that is being held by or on behalf of отдавать предписания об аресте, блокировании или секвестре в порядке, установленном в предписании, любого имущества на Багамских Островах, которое находится под прямым или косвенным контролем
We would like to be informed whether this is possible. Есть ли у Вас возможность его изготовления?
We would also like to be informed of your delivery times. Одновременно мы просим Вас сообщить нам сроки поставки.
We would like to be informed of the terms of your transport insurance policies. Пожалуйста, пришлите нам информацию, на каких условиях Вы можете провести страхование груза.
It allows you to see the real market volumes and, consequently, to be informed of the real market trends for the present moment Это позволяет Вам видеть реальные биржевые объемы, а следовательно, быть осведомленным о реальных настроениях рынка на данный момент
Further, the Customer has a right to be informed of the precise nature of such remuneration. Клиент имеет право требовать точную расписку данной компенсации.
In case a Client wants to opt-out of this service the Company has to be informed in writing. В случае желания Клиента отказаться от вышеуказанной услуги, Компания должна получить от Клиента уведомление в письменном виде.
The Company requires to be informed in the event that your personal details have changed. В случае изменения персональных данных Клиенту следует оповестить об этом Компанию.
Finally, recipient countries need to be informed about the year-to-year increases in aid that they can expect, so that they can plan ahead. Наконец, страны-получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее.
Individuals are granted both the right to know - to be informed of the results of any genetic test about themselves - and the right to choose to live in ignorance of what a genetic test may predict about their future. Каждому человеку гарантируется право знать - быть информированным о результатах любого генетического теста в отношении себя, - а также право выбора жизни в неведении того, что генетический тест может сказать о его будущем.
It is widely understood that democratic citizens have a right to access governmental and administrative documents, and to be informed of the reasons behind decisions that affect them. Считается, граждане демократических стран должны иметь право на доступ к правительственным и административным документам, получать информацию о том, какие причины стоят за решениями, влияющими на их жизнь.
The Data Protection Act 1988 gives anyone the right to be informed about certain personal data relating to themselves on payment of an administration charge. Акт о защите информации 1988 года дает каждому право получить доступ к некоторым личным сведениям, относящимся к данному человеку, при уплате административной пошлины.
We're the first generation - thanks to science - to be informed that we may be undermining the stability and the ability of planet Earth to support human development as we know it. Мы являемся первым поколением, которое, благодаря науке, знает о том, что мы, возможно, подрываем стабильность и способность планеты Земля поддерживать человеческое развитие.
For example, the initial report of Albania notes that the Constitution recognizes the right of individuals to be informed on the state of the environment, and commits the State to create a sound and ecologically suitable environment for present and future generations. Например, в первоначальном докладе Албании отмечается, что Конституция страны признает право отдельных лиц быть информированными о состоянии окружающей среды, и обязывает государство создавать безопасную и экологически благоприятную внешнюю среду для нынешнего и будущих поколений.
Ms. Schöpp-Schilling said that she would like to know whether the local equal opportunity offices had been mandated by the Law on Equal Opportunity and to be informed about their role in local self-government councils, their membership, how members were selected and whether they had paid staff. Г-жа Шёпп-Шиллинг хотела бы знать, предусматривает ли Закон о равных возможностях создание отделений по вопросам равных возможностей на местах, и хотела бы также получить информацию об их роли в советах местного самоуправления, о процедуре избрания членов, о численности членов, а также о том, получают ли жалование их сотрудники.
The Working Party may wish to be informed about the Committee's discussion on questions related, in particular, to the work areas as contained in paras. 69-80 of the Committee's report. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию об обсуждении Комитетом вопросов, касающихся, в частности, тех областей деятельности, которые освещены в пунктах 69-80 доклада Комитета.
She also wished to be informed about the priorities that the Office of the High Commissioner had set itself with regard to the achievement of all human rights, in particular in the sphere of social, cultural and economic rights, as well as the resources that would be utilized to that end. Оратор хотела бы также знать, какие задачи Верховный комиссар считает для себя приоритетными в том, что касается реализации всего комплекса прав человека, особенно социальных, культурных и экономических прав, а также средств, которые будут использоваться для решения этих задач.
The Administrative may wish to be informed about the status of the UNECE/IRU Agreement, which will be transmitted to the forthcoming session of the Administrative Committee in spring 2004 for endorsement. Административный комитет, возможно, пожелает заслушать информацию о статусе соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ, которая будет представлена на следующей сессии Административного комитета весной 2004 года для утверждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!