Примеры употребления "carried out" в английском с переводом "проводиться"

<>
If necessary, further field surveys are carried out. При необходимости проводятся дальнейшие обследования на местах.
Last excavations carried out here in the thirties. Последний раз раскопки здесь проводились в тридцатых годах.
The measurements were carried out in Paris and Pisa. Измерения проводились в Париже и Пизе.
External audits and performance checks should be carried out periodically. Периодически должны проводиться внешние ревизии и проверки на эффективность.
In most countries, checks are carried out during scheduled work: В большинстве стран, проверки проводятся во время плановых работ:
No significant market reforms have been carried out since 2002... С 2002 года никаких существенных рыночных реформ в стране не проводилось...
Periodic audits of oil accounts also were to be carried out. Кроме того, периодически должны были проводиться также ревизии нефтяных счетов.
While many reforms have been carried out, others have scarcely begun. Хотя многие реформы проводятся, другие еще почти не начинались.
The supplementary activities carried out covered irrigation, weeding, cultivation, budding and fertilization. Дополнительные работы проводились в области орошения, уничтожения сорняков, окулировки и оплодотворения.
She asked whether any research had been carried out in that area. Она спрашивает, проводились ли в этой области какие-либо исследования.
Public environmental appraisals may be carried out independently of State environmental appraisals. Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы.
We tend to think of diplomacy as something carried out in secret; Мы привыкли думать, что дипломатия - это то, что проводится в тайне;
Roadworks are carried out to enhance the comfort and safety of road users. Дорожные работы проводятся для повышения удобства и безопасности участников дорожного движения.
Screening is carried out for particular infections such as hepatitis B and brucellosis. Проводятся обследования на предмет выявления таких видов инфекционных заболеваний, как гепатит В и бруцеллез.
Privatization of agricultural land was mainly carried out through the Farm Privatization Project. Приватизация сельскохозяйственных земель в основном проводилась в рамках проекта приватизации сельхозпредприятий.
This type of analysis is carried out primarily through the use of charts. Такой анализ проводится при помощи различных видов графиков.
The inspections are carried out jointly by all authorities responsible for major hazard prevention. Инспекции проводятся совместно всеми компетентными органами, отвечающими за предотвращение крупных аварий.
We trust that our work will be carried out on the basis of consensus. Мы уверены, что наша работа будет проводиться на основе консенсуса.
These design type tests shall be carried out as required by the competent authority. Эти испытания типа конструкции должны проводиться в соответствии с указаниями компетентного органа.
The test comprises two parts that are carried out consecutively for each brake system: Испытание состоит из двух частей, которые проводятся последовательно для каждой тормозной системы:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!