Примеры употребления "business outcome" в английском с переводом на русский

<>
We advocate for approaches that help you achieve optimal business outcomes, and that may mean using methods and technologies that work in conjunction with our system and tools. Мы всячески поддерживаем применение подходов, которые помогают вам достигать оптимальных бизнес-результатов, и это может подразумевать использование методов и технологий, которые работают в сочетании с нашей системой и инструментами.
In fact, what we've found is that every single business outcome improves. Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели.
And if we can change the lens, not only can we change your happiness, we can change every single educational and business outcome at the same time. И если мы сменим установки, то станем не только счастливее, но и успешнее в обучении и бизнесе.
In fact, removing other variable categories believed to cause instability (country of origin, type of business and fiber) did not change the outcome. Более того, устранение переменных других категорий, которые, как считается, вызывают нестабильность (страна происхождения, вид предприятия и ткани) не повлияло на результат.
In this case, a discrepancy between the electronic and paper claim formatss revealed the inaccurate entry of the amount of the claimant's business related income that adversely affected the outcome for the claimant. В этом случае несоответствие между электронной и бумажной претензиями позволило вскрыть ошибку во вводе суммы дохода от коммерческой деятельности заявителя, которая отрицательно повлияла на итоги рассмотрения претензии для заявителя.
Business and financial interests, in particular, are delighted with the outcome, crowing about the bonanza about to be unleashed as Congress liberalizes India's economy further. Деловые и финансовые круги, в особенности, довольны результатом, возвещая о "золотой жиле", которую скоро откроют, когда Конгресс сделает экономику Индии еще более либеральной.
A former Turkish diplomat in Iran described the business climate in stark terms: “it is as if Iranians prefer a lose/lose outcome to a win/win one in their dealings with foreign partners.” Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения: «похоже на то, что иранцы предпочитают проиграть/потерять доход, а не выиграть/получить доход в своих сделках с иностранными партнерами».
Commends the focus by the Fund on strategic programmes in its three thematic areas and on supporting innovative and experimental activities in implementing its strategy and business plan (2000-2003) within the context of the Beijing Platform for Action1 and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly; выражает признательность Фонду за то, что он уделяет первоочередное внимание стратегическим программам в своих трех тематических областях и поддержке новаторских и экспериментальных мероприятий по осуществлению стратегии и плана деятельности (2000-2003 годы) в контексте Пекинской платформы действий1 и заключительного документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи;
Commends the focus by the Fund on strategic programmes in its three thematic areas and on supporting innovative and experimental activities in implementing its strategy and business plan (2000-2003) within the context of the Beijing Platform for Action49 and the outcome document of the special session of the General Assembly; выражает признательность Фонду за то, что он уделяет первоочередное внимание стратегическим программам в своих трех тематических областях и поддержке новаторских и экспериментальных мероприятий по осуществлению стратегии и плана деятельности (2000-2003 годы) в контексте Пекинской платформы действий49 и заключительного документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи;
The success of this activity will be contingent on the conclusions of the strategic business development plan for the Federation (in terms of the perceived feasibility of this Strategy) and the outcome of negotiations between the Federation and potential strategic partners (in terms of their willingness to enter into partnerships and the size of the financial resources that could thus be generated to sustain the Federation). Успех этой работы будет зависеть от выводов подготовленного для Федерации стратегического плана развития предпринимательства (с точки зрения оценки реальности осуществления этой стратегии) и исхода переговоров между Федерацией и потенциальными стратегическими партнерами (с точки зрения их готовности вступить в партнерские отношения и объема финансовых средств, которые могут быть получены таким образом для целей поддержания деятельности Федерации).
Invite business and industry non-governmental organizations (NGOs), and relevant international organizations, to organize, in consultation with the EGTT and the secretariat, sector-specific workshops and other activities relevant to enabling environments for the development and transfer of technologies, for the purpose of exchanging experiences and lessons learned, and to make available to the secretariat information on the outcome of those activities. призвал неправительственные организации (НПО) деловых кругов и промышленности и соответствующие международные организации организовывать в консультации с ГЭПТ и секретариатом посвященные конкретным секторам рабочие совещания и другие мероприятия, касающиеся создания стимулирующих условий для разработки и передачи технологий, в целях обмена опытом и извлеченными уроками, а также представлять секретариату информацию об итогах этих мероприятий.
The EU cannot survive many more elections with that kind of outcome, so “business as usual” is no longer an option. Евросоюз не выживет, если выборы с подобными результатами будут неоднократно повторяться, поэтому вести дела как раньше больше не получится.
And yet, although the electoral arithmetic makes a stable centrist government – one that could maintain Britain’s current policies on taxes, economic management, and Europe – almost impossible to imagine, continuity is the outcome that most international business leaders and politicians seem to expect. И все же, хотя избирательные калькуляции делают стабильное центристское правительство - которое может поддерживать текущую политику Британии по налогам, экономическому управлению, и Европе - почти невозможным, кажется что непрерывность – это тот результат, который большинство международных бизнес-лидеров и политиков ожидают.
That outcome may have put the EU out of the treaty-making business altogether, meaning that hopes of future integration may well be dashed. Этот исход, вероятно, полностью лишил ЕС возможности заключать новые договоры, тем самым положив конец любым надеждам на возможность будущей интеграции.
As already reported to the Executive Board at its annual session 2002 in the ad hoc submission of the revised budget estimates for 2002, actions taken by UNOPS to generate savings from personnel cuts stemmed from the outcome of a series of management reviews, validated by a special business review and planning process put in place to meet the challenges of 2002. Как уже сообщалось в представленном Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2002 года специальном документе, содержащем пересмотренную смету бюджета на 2002 год, предпринятые ЮНОПС меры в целях обеспечения экономии средств за счет сокращения штатов были выработаны на основе результатов серии обзоров управленческой деятельности, которые были подтверждены в ходе процесса специализированного обзора и планирования деятельности, введенного в действие в целях решения задач 2002 года.
Depending on the outcome, the world will come to look either more like China - open for business, but closed for dissent - or more like Denmark. В зависимости от итога мир станет больше напоминать либо Китай (открыт для бизнеса, но закрыт для несогласия), либо Данию.
The secretariat reported on the outcome of the first phase of this project, which consisted of a preliminary survey of business registration practices in selected UNECE countries. Секретариат сделал сообщение об итогах первого этапа этого проекта, который предусматривал проведение предварительного обследования практики регистрации предприятий в отдельных странах ЕЭК ООН.
He introduced the project objectives and outcome as well as addressed challenges and barriers to the project success, among which are lack of capacity to develop business plans, poor quality audits, lack of incentives to invest in energy efficiency and limits to supply of funding. Он рассказал о целях и результатах проекта, а также о проблемах и препятствиях на пути успешной реализации проекта, к числу которых относятся отсутствие навыков разработки бизнес-планов, низкое качество аудиторских проверок, отсутствие стимулов для инвестирования в энергоэффективность и ограниченные возможности финансирования.
At its fifty-second session, in 1997, the General Assembly welcomed the outcome of the Microcredit Summit held in Washington, D.C., in February 1997, which endorsed a global campaign to reach 100 million of the world's poorest families, with credit for self-employment and other financial and business services, by the year 2005. На своей пятьдесят второй сессии в 1997 году Генеральная Ассамблея приветствовала итоги Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов, которая состоялась в Вашингтоне, округ Колумбия, в феврале 1997 года и которая одобрила начало глобального движения за обеспечение того, чтобы к 2005 году 100 миллионов беднейших семей в мире смогли получить кредиты на цели самостоятельной занятости и другие финансовые и деловые услуги.
Having been formed on the basis of the outcome of the extensive multi-stakeholder consultations conducted by the Information and Communication Technologies Task Force, the global alliance will function primarily as a decentralized network, open to participation of all stakeholders, including Governments, business, civil society and international organizations. Глобальный союз, основанный на итогах широких консультаций, проведенных Целевой группой по информационно-коммуникационным технологиям с привлечением различных заинтересованных сторон, будет, главным образом, выполнять функцию децентрализованной сети, открытой для всех участников, включая представителей правительств, деловых кругов, гражданского общества и международных организаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!