Примеры употребления "bulk discharging system" в английском

<>
Discharging the responsibilities, other than depositary functions, of the Secretary-General under the Convention, in particular with respect to the deposit by States of charts and lists of geographical coordinates concerning maritime zones, including lines of delimitation, and giving due publicity thereto, as required by the Convention, and developing and maintaining the appropriate Geographic Information System and other facilities for this purpose; выполнение обязанностей (помимо функций депозитария) Генерального секретаря по Конвенции, в частности применительно к сдаче государствами на хранение карт и перечней географических координат, определяющих морские зоны, включая делимитационные линии, и их надлежащему опубликованию в соответствии с требованиями Конвенции, а также развитие и поддержание для этих нужд соответствующей геоинформационной системы и иного оснащения;
It's possible that the email we tried to send you was caught by a spam or bulk mail filter in your email system. Возможно, письмо было отсортировано фильтрами почтового сервиса.
This conveniently allows the authorities to control news programming with an iron hand while relegating the bulk of programming to a looser and less labor-intensive monitoring system. Это очень удобно для властей, поскольку позволяет им держать программы новостей под жестким контролем, используя менее строгую и трудоемкую систему мониторинга в отношении остальных программ.
It is a golden rule within the alliance that the bulk of NATO's forces and capabilities are owned by individual nations - the alliance's fleet of Airborne Warning and Command System (AWACS) aircraft is a rare exception. Золотым правилом внутри альянса является то, что большая часть сил и способностей НАТО принадлежат отдельным нациям - система раннего обнаружения и наведения (АВАКС) альянса - это лишь редкое исключение.
The bulk of American carriers, submarines and surface vessels would concentrate in the Pacific and the Indian Oceans, fighting directly against China’s A2/AD system and sitting astride China’s maritime transit lanes. Основная масса американских авианосцев, подводных лодок и надводных кораблей была бы сосредоточена в Тихом и Индийском океанах, и они наносили бы удары непосредственно по китайской системе ограничения/блокирования доступа А2/AD и блокировали китайские морские транзитные пути.
" Bulk containers means containment systems (including any liner or coating) intended for the carriage of solid substances which are in direct contact with the containment system. " Контейнеры для массовых грузов " означают системы удержания (включая любой вкладыш или любое покрытие), предназначенные для перевозки твердых веществ, находящихся в непосредственном контакте с системой удержания.
Depending on your source email system, you can choose from several bulk migration methods. В зависимости от исходной почтовой системы выберите метод массовой миграции.
“Additive device: a system of receptacles up to 450 l total capacity and of pipes, valves and pumps which is connected with the emptying device of a tank serving for the admixture of additives to the main load during discharging.” «" Устройство для добавления присадок " означает систему сосудов общей вместимостью до 450 л, а также труб, клапанов и насосов, которая соединена с разгрузочным устройством цистерны и служит для добавления присадок в основной груз в процессе опорожнения».
Please calculate the bulk rate discounts as well as the discount regarding cash payment. При составлении учтите, пожалуйста, скидку в соответствии с количеством и оплатой наличными.
But they currently have limited channels for discharging that responsibility and influencing global policies. Однако сегодня их возможности ограничены в выполнении своих обязательств и влиянии на глобальную политику.
I'm glad that they fixed the heating system, but now it's too hot. Я рад, что они исправили систему отопления, но теперь слишком жарко.
The thin textile lasts for two seasons and is then disposed of as bulk waste. Тонкий текстиль служит один-два сезона, после этого его можно выбрасывать.
Highlighting the vulnerability of nuclear power to environmental change or extreme-weather patterns, in 2006 plant operators in Western Europe also secured exemptions from regulations that would have prevented them from discharging overheated water into natural ecosystems, affecting fisheries. Подчеркивая уязвимость атомных станций к изменениям окружающей среды или экстремальным метеорологическим условиям, в 2006 году операторы АЭС в Западной Европе утвердили исключения из нормативных документов, которые запрещали бы им сбрасывать перегретую воду в природные энергосистемы, нанося ущерб рыбным ресурсам.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
Passengers can already do this during the bulk of a flight but many people find it annoying to be unable to access their e-books during take-offs and landings. Пассажиры уже могут делать это во время основной части полета, но многих раздражает, что они не имеют доступа к своим электронным книгам во время взлета и посадки.
They're discharging her from the hospital today. Они освободят её из больницы сегодня.
Honesty doesn't pay under the current tax system. Честность не окупается при современной налоговой системе.
The vast bulk of the remaining 3,500 state enterprises needs to be sold off so that private enterprise can thrive. Большая часть из оставшихся 3500 госпредприятий следует распродать, чтобы дать возможность частным предприятиям процветать.
Then he goes and robs a bank, discharging a gun in the process. После этого он идёт и грабит банк, в процессе стреляя из пистолета.
Money circulates through the banking system. Деньги обращаются в банковской системе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!