Примеры употребления "budget fight" в английском

<>
Currently, non-EU members of NATO that contribute troops to an operation cannot vote – or even be present at votes – when the Athena Special Committee sets the mission budget, even though their troops will fight and possibly die. В настоящее время страны, не являющиеся участницами НАТО, но представляющие войска для участия в военных действиях, не имеют права голоса или хотя бы права присутствовать на голосовании при определении Афинским специальным комитетом бюджета военной операции, несмотря на то, что их войска будут сражаться и, возможно, погибнут.
In fact, the 2017 draft budget law already includes urgent measures to fight corruption, trim the bureaucracy, and reduce tax evasion. Более того, в законопроект о бюджете на 2017 год уже включены срочные меры по борьбе с коррупцией, обузданию бюрократии и практики уклонения от налогов.
Donor countries, failing to anticipate and respond adequately to new and ongoing challenges, have subjected the World Health Organization to a debilitating budget squeeze, while funding for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria has fallen far short of the sums needed to win the war against these diseases. Страны-доноры, не в состоянии предвидеть и адекватно реагировать на новые и текущие проблемы, принудили Всемирную Организацию Здравоохранения к вынужденному сжатию бюджета, в то время как финансирование Глобального Фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией упало ниже сумм, необходимых для выигрыша войны против этих заболеваний.
On 19 July 2004, the Council of Ministers of the Economic Community of West African States (ECOWAS) approved the immediate take-off of the Intergovernmental Group against Money-Laundering (GIABA), its plan of action and its budget for the rest of the year as their desire to intensify the fight against money-laundering and financing of terrorism. 19 июля 2004 года Совет министров Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) одобрил предложение о незамедлительном создании Межправительственной группы по борьбе с отмыванием денежных средств, ее план действий и ее бюджет на оставшуюся часть года в стремлении активизировать борьбу с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
The mistake is to slash the overall budget, rather than reallocate funds and increase outlays on vitally needed programs that fight hunger and disease, educate children, and prevent conflicts. Ошибка заключается в сокращении общего бюджета, а не в перераспределении средств и увеличении расходов на жизненно необходимые программы по борьбе с голодом и болезнями, воспитанием детей и предотвращением конфликтов.
My experience as chairwoman of the Verkhovna Rada Budget Committee and as deputy prime minister in the Yushchenko Cabinet proves that criminal elements here can be brought to heel if the fight against corruption is pursued with vigor and brains; and that Ukraine can become more powerful and prosperous. Мой опыт председателя Комитета по бюджету Верховной Рады и заместителя премьер-министра в кабинете министров доказывает, что здешние криминальные элементы могут быть поставлены на колени, если борьба с коррупцией проводится последовательно, энергично и с умом, и что Украина может стать более могущественной и процветающей.
The budget cuts will make it that much harder for UN agencies to prevent wars, help millions of people displaced by conflicts, feed and clothe hungry children, fight emerging diseases, provide safe water and sanitation, and promote access to education and health care for the poor. Сокращение бюджета значительно усложнит работу учреждений ООН предотвращать войны, помогать миллионам людей, перемещенных в результате конфликтов, накормить и одеть голодных детей, бороться с новыми заболеваниями, обеспечить безопасную воду и санитарию, и содействовать доступу к образованию и здравоохранению для бедных.
He added that "for the Air Force this budget invests in high-end capabilities across the range of domains that we expect our Air Force to respond in, while attempting to improve readiness through training for the high-end fight.” Для ВВС этот бюджет позволит направлять средства на создание высокотехнологичных средств авиации для тех областей, в которых мы рассчитываем задействовать наши ВВС, и при этом предпринимать усилия по повышению боеготовности за счет обучения и подготовке к ведению боя на высоком профессиональном уровне».
In March and April 2005, the National STI/AIDS Programme and the Planning and Budget Office of the President of the Republic convened government agencies, NGOs, academics and religious organizations to create a discussion forum for the country project on AIDS, to be submitted for financing to the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis. В марте- апреле 2005 года Национальная программа борьбы против СПИДа/ЗППП и Управление бюджетного планирования администрации президента Республики призвали государственные органы, неправительственные организации, научно-исследовательские институты и религиозные объединения обсудить содержание национального проекта борьбы со СПИДом, который должен быть представлен в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией для получения финансирования.
Though that part of his speech wasn't too specific, Putin made clear he wasn't in favor of increasing taxes, as his technocratic economic team has suggested to fight budget deficits. В этой части его речи было мало конкретики, но Путин ясно дал понять, что он против увеличения налогов, а его экономическая команда в составе технократов предлагает бороться с бюджетным дефицитом.
There are, in fact, many lessons, some of which should be borne in mind by politicians in the US and elsewhere as they fight their budget battles. На самом деле есть много уроков, некоторые из которых политики в США и других странах должны иметь в виду по мере того, как они борются за бюджет.
Well, maybe it’s not a plan to fight the Soviet Union, exactly, but the U.S. defense budget and the overall approach to the defense of the United States from foreign nuclear attack still seems rooted somewhere in the 1980s, a relic from the time of Rubik’s Cubes, Rick Springfield, and Ronald Wilson Reagan. Ну, это, может быть, не совсем план по борьбе с Советским Союзом, но американский оборонный бюджет и сам подход к защите США от иностранной ядерной атаки по-прежнему коренятся где-то в 80-х; это реликт эпохи кубиков Рубика, Рика Спрингфилда (певец - прим. пер.) и Рональда Уилсона Рейгана (Ronald Wilson Reagan).
At this stage in the worldwide fight against depression, it is useful to stop and consider just how conservative the policies implemented by the world’s central banks, treasuries, and government budget offices have been. На данном этапе в международной борьбе против депрессии, полезно остановиться и оценить то, насколько консервативной была политика, осуществленная мировыми центральными банками, казначействами, и правительственными бюджетными управлениями.
BERKELEY - At this stage in the worldwide fight against depression, it is useful to stop and consider just how conservative the policies implemented by the world's central banks, treasuries, and government budget offices have been. БЕРКЛИ - На данном этапе в международной борьбе против депрессии, полезно остановиться и оценить то, насколько консервативной была политика, осуществленная мировыми центральными банками, казначействами, и правительственными бюджетными управлениями.
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. Национальный бюджет Японии на новый фискальный год обычно составляется в декабре.
After a brief fight, they won. После короткой борьбы они победили.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
People like to fight. Люди любят бороться.
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. По моим оценкам себестоимость продукции составляет 36% бюджета.
They were too tired to fight. Они были слишком усталые чтобы драться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!